首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
台湾歌谣继承和发展了福建歌谣的传统,从内容上考察,闽台两地的历史故事与传说歌、劝世歌、地产歌、情歌、儿歌有着密不可分的关系;从艺术上考察,闽台两地歌谣在赋、比、兴方面的运用更是一脉相承。  相似文献   

2.
胡迪 《阅读》2014,(20):23-25
<正>《义务教育英语课程标准(2011年版)》(以下简称《标准》)中明确提出了歌谣在英语教学中的目标和要求,要求学生在学习的过程中根据所学语言知识来表演歌谣,通过歌谣让学生对学习内容感兴趣,并更好地表达所学知识。歌谣在学生中是非常受欢迎的,在平时的教学过程中,学生因为繁重的学习任务感到紧张、烦恼,但是富有节奏感  相似文献   

3.
歌谣谚语在先秦社会中发挥着重要的文化功能,而其中最重要的就是政治功能。《国语》中谚语的政治功能表现为臣下引谚语以劝谏君主、外交场合的利器、观政知人的依据。《国语》中歌谣的政治功能表现为:抒发讥刺与赞美情绪的议政功能;游说功能;童谣的预言功能。  相似文献   

4.
一、丰富多样的六盘水民间歌谣 六盘水是一个民间文艺的宝库,拥有丰富多彩的歌谣、音乐、舞蹈、传说、戏剧、美术等民间文艺。仅仅是水城县,自解放以来,就在民间文艺的沃土上,挖掘整理出一批民间文艺优秀作品,发现培养出一批优秀的民间文艺人才,其中有苗族舞蹈家张文友及其表演的芦笙舞《花场一角》,曾代表国家参加一九五六年在苏联莫斯科举办的世界青年联欢节;仡佬族民间歌手杨秀英和她演唱的《盘歌》、《撒麻耕》等民歌,曾于一九六四年十月被选进京参加全国首届少数民族观摩演出;一九八七年.罗秀珍等农民  相似文献   

5.
对于梅州地区8所小学英语教材中歌曲歌谣的使用和编写情况进行了调查。调查结果显示,其在编写方面存在部分歌曲歌谣旋律不够优美、歌词不易上口、曲词不匹配等问题。本文旨在通过上述调查为小学英语教材中歌曲歌谣的编写提供参考和建议。  相似文献   

6.
南洲歌谣,是诞生在洞庭湖腹地南县的一种民谣,南洲歌谣正是这块土地上历代人民在劳动中不自觉的创作的积累。南县古今地域人们生活再现的南洲歌谣,在艺术手法和语言上,显示了鲜明的湖乡艺术特色,具有很高的艺术价值。  相似文献   

7.
金晓 《阅读》2008,(10):20-21
语文试卷上有这样的一道题目:请写出下面句子的意思。福楼拜对他说:“对你所要写的东西,光仔细观察还不够,还要能发现别人没有发现和没有写过的特点。”(《莫泊桑拜师》)  相似文献   

8.
《同谷七歌》是杜甫在极其穷愁困顿环境下写出的,诗人在诗中写出了个人和时代的悲苦.其创作在借鉴前人的基础上,更有其独创性,正是因为其形式和内容的完美结合,才被称为古典诗歌中抒情的典范文本.其对困境哀苦深刻的描写打动了一代代的读者,后世诗人对于这一诗体的大量仿作就是对其充分的肯定.  相似文献   

9.
"会说本民族或本地区语言"和"会说普通话"一样,都是幼儿语言学习的目标。如何在学习普通话的同时学习方言?本文以苏州方言歌谣的学习为例,从方言课教学语言的使用、教学内容的选择、教学目标的制订、教学方法的使用等方面进行了探讨。  相似文献   

10.
词汇教学是英语教学的重要组成部分,本文以词块理论为指导,以《现代大学英语》为教材依托,着重调查了VP/VN构词块在大学英语专业教材《综合英语教程》中的出现情况,并且针对课后习题"翻译句子"一题调查了学生对VP/VN构词块的运用情况,旨在探讨如何将词块理论更好的运用到大学英语精读课程的教学中。  相似文献   

11.
将《1989年的国际救助公约》中几个句子的中文文本与英文文本进行了对比,从汉语惯用法的角度,提出了中文文本的修正意见。  相似文献   

12.
英语是重视末端重量的语言 ,按传统语法的观点 ,当句子的主语太长时 ,为了使句子结构匀称 ,通常要将主语后置。但是 ,英语中却不乏头重脚轻的句子。笔者拟从语用的角度结合一定的交际需要和特定的语境对这类句子展开分析与研究 ,并指出在使用头重脚轻的句子时需注意的问题。  相似文献   

13.
英汉翻译要符合汉语语言的逻辑思维和习惯,但由于思维习惯的差异反映到语言里会有不同的表达方式,英汉句子结构也有很大的不同。本文通过英汉基本句型的比较,从英汉句子建构法则与拓展模式以及从句法特征、语法特征和整体安排上分析了英汉句子结构的差异,并且给予了大量的实例进一步剖析了英汉翻译时句子结构的变化。  相似文献   

14.
互文性理论作为当代西方重要的一种文本理论,其基本内涵是每一个文本都不是孤立存在的封闭体,不同文本之间相互引用吸纳,翻译得以在众多文本的互涉中完成。因此,互文性理论为翻译研究提供了新的理论模式。本文以美国"新诗运动"代表人洛威尔与艾柯斯合译的《松花笺》为研究对象,探讨该诗集翻译中的互文重构,考察其语言艺术特色和文化意象的传递。  相似文献   

15.
句子的粘着     
在语言的交际过程中,句子总是出现在一定的上下文和语境中,句与句之间互相联系,互相制约。我们把几个意义相关句子连贯在一起叫做“粘着”,把产生这种连贯的方法叫做“粘着方法”。把这种方法的每一次出现叫做“连接”。几个意义相关的句子通过一定的连接手段合乎逻辑地组成  相似文献   

16.
抗战时期,中国妇女是抗战洪流中的重要力量.在胶东抗日根据地,妇女歌谣作为动员妇女的一种形式,通过揭露日寇罪行、反映妇女心声、塑造模范先锋、描绘光明前景等内容对胶东妇女进行了抗战动员.妇女在接受动员投身抗战的同时,也实现了社会地位的提升,获得了自身解放和民族解放.胶东妇女歌谣作为抗战时期胶东地区妇女运动的缩影,向我们展现了胶东妇女无畏生死、坚忍不拔的斗争精神,也激励着后人为社会主义现代化建设献身奋斗.  相似文献   

17.
论陈子昂的《登幽州台歌》   总被引:1,自引:0,他引:1  
陈子昂的《登幽州台歌》堪称其代表作,可是在古代,评论此诗者却不多见,今人评论,则多是鉴赏。五言古诗《蓟丘览古》七首是陈子昂在遭遇了最无奈的政治打击之后对其怀才不遇之悲的一次集中的宣泄,《登幽州台歌》作于这组诗之后不久,是其悲愤情怀的高潮终曲。《登幽州台歌》中的孤独和悲凉,其实也是所有有大襟抱大才能者共同的人生悲哀,而传统文化中登高神伤的文化心理则更加重了这种孤独感。就风格而言,《登幽州台歌》悲壮慷慨,是上承建安风骨,下启盛唐之音的初唐诗的代表作。  相似文献   

18.
在英汉翻译中,英语中较长的句子往往需要根据汉语的不同表达习惯译为汉语的多个句子,才能使译文做到准确、通顺、易懂.切分译法是一种调整句子结构的好方法,它可以将原文中不好处置的部分单独列出来,译为一个分句或句子,或者将原文中的从句单独列出来译为独立句,这样可以使译文更加符合汉语习惯,达到明白晓畅的效果.  相似文献   

19.
大学英语混合式教学模式是线上学习和课堂教学的深度整合。线上学习是基于移动资源库为基础的学习,高品质的移动资源库是保障大学英语混合式学习的前提条件。在混合式教学模式中,线上资源库的建设需要与课堂教学保持连贯性、与其他的相关学科具有共享性;在使用资源库的过程中具有便利性、互动性和评价性;从而为大学英语混合式教学保驾护航,提高英语网络学习的高效性。本研究以《英语国家概况》英语课程为案例探讨大学英语移动资源库的开发和运用。  相似文献   

20.
佤族民间歇谣反映了佤民族的审美意识、历史、文化、道德观念、宗教信仰和风俗习惯等。它题材广泛,内容丰富,形势多样。从题材和内容方面可分为创世歌、宗教歌和世俗歌。佤族民间歇谣广博而深刻的思想内容和精湛的艺术手法,通俗朴实的语言特点,个性鲜明的人物形象等,都具有永恒的艺术价值,它是佤民族的一笔精神财富。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号