首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
王璐 《海外英语》2014,(22):161-162
近年来,我国的翻译研究成果丰富,研究视野更加开阔,该文对中国期刊数据库中以"翻译研究"为主题的学术期刊进行检索,对中国2012年至2014年的翻译研究现状进行概述,同时指出现今我国翻译研究的不足之处和未来的发展趋势,以期对以后的翻译研究有所启示。  相似文献   

2.
本文通过对《中国翻译》2000-2004年的论文发文量、学术栏目、作者情况和参考文献等4个方面的情况进行统计和分析,表明该刊在翻译理论研究、翻译实践指导、翻译教学方法探索、翻译研究人才培养、翻译研究信息传递等各个方面系统全面地反映了我国翻译研究的成果,对我国翻译研究工作起到了很好的导向作用,是国内翻译研究领域的专业性、学术性非常强的一份权威性刊物,在我国翻译研究中占有很重要的地位。  相似文献   

3.
本文借助CiteSpace软件以及传统的统计学方法,对中国知网上收录的有关工程翻译研究的文献(1985—2021年)进行了计量分析,考察了工程翻译研究年度发文量、关键词共现和突变分析、高产机构以及高影响力文献,并对其进行了可视化图谱分析,旨在为我国工程翻译研究的发展提供一定的参考。结果表明:自1985年开始,国内工程翻译开始受到关注,但前期发展较为缓慢,近年来发展较快,总体关注度较低;国内工程翻译研究热点主要集中在翻译策略、翻译技巧、翻译方法、科技英语等方面;其高发文机构主要集中在理工或者工程类特色高校;工程翻译研究的专门期刊较少,其研究成果主要集中在《中国科技翻译》期刊上。  相似文献   

4.
公示语翻译在21世纪已成为我国翻译研究的热门话题。基于国内三大翻译核心期刊(《中国翻译》《上海翻译》《中国科技翻译》)2000年以来有关公示语翻译研究的文章,对我国新世纪公示语翻译研究的内容以及洞见做出总结,为今后对公示语翻译的进一步研究提供借鉴和指导。  相似文献   

5.
一、翻译研究选题的现状为了了解目前我国翻译研究领域的现状,笔者对《中国翻译》和中国期刊网上发表的关于翻译研究的论文进行分析,  相似文献   

6.
张雪 《英语广场》2023,(11):35-38
西方女性主义翻译理论进入中国以来,受到了翻译界学者的广泛关注。但近几年,其热度也在慢慢减退。本文对国内相关论文进行分析,从译介研究、理论研究和应用研究三方面进行梳理,指出国内与女性主义翻译理论相关的中高水平期刊较少,理论缺少原创性的问题。本文认为相关学者应该提高发刊水平,寻找创新点,增强学术能力,使得女性主义翻译理论在我国翻译界蓬勃发展。  相似文献   

7.
我国公示语翻译研究述评   总被引:3,自引:0,他引:3  
通过文献查阅、梳理了1989年1月—2007年2月国内三大翻译刊物《中国翻译》、《中国科技翻译》、《上海翻译》以及其他一些刊物所发表的公示语翻译研究方面的文章,介绍了我国公示语翻译研究的概况,分析了其特点,提出了对公示语翻译的看法,期望对公示语翻译的进一步研究有所帮助。  相似文献   

8.
中国商务英语翻译研究的发展现状(2000-2005)   总被引:1,自引:0,他引:1  
笔者选取了2000-2005年国内核心翻译期刊<中国翻译>,<中国科技翻译>,<上海翻译>中所有涉及商务英语翻译的论文,从中分析了六年来我国商务英语翻译研究的特点.在此基础上指出了我国商务英语翻译研究中存在的问题.  相似文献   

9.
在世界文化格局向多元化转变的进程中,翻译作为文化交流与传播的必要手段不仅是语言转换方式,更是传递文化信息、记载文化与文化兴衰演变、推动社会进步和构建文化的方式。充分发挥翻译的这些重要作用要求将翻译放到文化语境中进行研究。翻译理论研究中的“文化转向”给我们的翻译研究提供了新的视角。本文对中国翻译的现状进行了审视,提出我国翻译界从现在起应该跳出狭隘的单纯的语言转换层面上的研究,走出翻译技能,技巧的研究,而更多地从广阔的文化层面上去审视翻译,去研究翻译,这样会更有意义。  相似文献   

10.
赵鸿雁 《考试周刊》2011,(37):91-92
基于对2001年—2010年中国期刊全文数据库所发表的关于翻译教学模式的26篇文章的分析,本文总结了近10年来我国新型翻译教学模式研究领域的研究成果,指出了现有研究中存在的问题,提出了相应的解决办法,并对该研究领域的未来进行了展望。  相似文献   

11.
中国的商标翻译研究已有30多年的历史(1977—2010年),在诸多学者的努力下取得了可喜的成绩,同时也存在着一些问题。文章对中国知网核心期刊上的136篇相关文章进行研究,结果表明,我国商标翻译的研究内容和运用理论在不断全面和深化;研究成果的运用在加快;对外商标翻译研究得到越来越多的重视;跨学科研究趋势明显。但从整体上看,商标翻译研究还存在研究方法不科学、研究队伍不合理、缺乏相关学科理论指导等问题。基于研究,文章提出成立商标翻译协会等组织的建议,旨在对我国商标翻译研究做一个整体的把握,并对将来的商标翻译研究提供可借鉴的思路。  相似文献   

12.
散文在我国文化发展史中占据着重要的地位。在注重文化交流的今天,我们不仅要吸收和借鉴西方国家的先进文化,而且要注重向世界传达中国文化之美、中国文化之精髓。当前有关散文翻译的研究主要从文章整体含义的角度出发,且以批判性分析为主,很少从翻译美学的角度对散文翻译进行研究。本文以刘宓庆的翻译美学理论为基础,探讨张培基的英译散文《梦》,从音美、词美、句美及意境美四个方面进行分析。  相似文献   

13.
解构主义翻译理论对中国翻译研究产生了极大的影响。本文主要阐释了解构主义翻译理论对中国译界的重要启示意义,同时探讨了目前我国解构主义翻译研究中存在的误解与质疑,以期在今后的研究中引以为戒,能将解构主义更好的应用于我国翻译研究。  相似文献   

14.
不论在中国还是在西方,翻译活动大约都有两千年左右的历史。在长期的翻译实践活动中,不论在中国还是在西方世界,都产生过各式各样的理论。自20世纪50年代以来,我国引介了大量西方译论。然而,几千年来的中国翻译史,在西方研究者笔下,不过寥寥数笔。作为中国学者,在研究西方翻译理论的同时,有必要了解西方世界的中国译论研究概况,以便加深我们对中国译论的认识。基于此,笔者将对西方世界的中国翻译理论研究进行较为系统地梳理,以期中国学者对此有一个简单的认识。  相似文献   

15.
女性主义翻译理论随着女权主义的进步而发生变化,尤其是随着我国对外交流的增多,传统的女性翻译理论已经不能够适应时代发展的需求,需要结合中国传统翻译理论方式来进行,使翻译作品更具有中国韵味,降低读者的理解难度。女性翻译理论的发展能够拓展人们的视野,同时也丰富了当代翻译理论,为翻译者提供更多的翻译技巧和翻译渠道。通过与中国传统译论的结合,可以让作品更加中国化,促进我国女性主义的理论的发展。本文通过对女性翻译理论与中国传统译论进行研究,从而为我国翻译理论注入更为新鲜的血液,使我国女性翻译理论有更好的发展空间  相似文献   

16.
本文主要探讨了我国文化翻译理论研究的进展情况,回顾了近三十年来我国文化翻译理论研究的发展历程,并对文化翻译理论研究进行了评述,力图展现我国文化翻译理论研究的状况和发展方向,促进文化翻译研究的持续发展与理论创新。  相似文献   

17.
文章采用定性、定量的分析方法,辅之以文献计量统计法对国内自2008年至2020年发布至中国知网有关"卡特福德翻译转换理论"的55篇学术期刊论文进行具体的统计分析,一定程度上客观地反映近13年国内对该理论研究的应用领域、研究现状等,并针对研究不足进行具体分析,以期对我国翻译理论应用及研究工作添砖加瓦。  相似文献   

18.
玄奘是我国佛教史上著名的大佛学家,也是我国译经史上杰出的翻译家。他毕生致力于佛学 研究,对我国翻译事业作出了卓绝贡献,他是中国佛经四大翻译巨星之最,是开创佛经“新译”的开山鼻祖,提出 了翻译的标准和“五不翻规则”。  相似文献   

19.
一、翻译研究选题的现状 为了了解目前我国翻译研究领域的现状,笔者对《中国翻译》和中国期刊网上发表的关于“翻译研究”的论文进行分析,分析主要依据Jenny WiUiams&Andrew Chesterman所著的Themap:A Beginner's Guide to Doing Research in Translafion Studies(2002)一书中对翻译研究领域的分类:文学翻译、多媒体翻译、翻译与技术、翻译史、翻译伦理、术语与词汇、口译、翻译流程、译员培训、翻译专业、原文分析与翻译、翻译质量评估等。  相似文献   

20.
王厚平 《海外英语》2014,(18):145-146,170
中国在世界上是有着上下五千年悠久文化历史的国家,在这上下五千年历史的发展中,形成了博大精深的中国历史文化。中国文学艺术具有丰富的魅力,为了更好的研究中国文学中的奥秘和魅力,需要对中国古代文学作品进行翻译。论及文学翻译我们不得不提许渊冲,许渊冲是中国当代著名的文学翻译家,他从事翻译工作60多年,在文学翻译上孜孜不倦,并在不断的翻译实践中,形成了自己翻译美学理论,成为中国翻译领域的领军人物。该文针对许渊冲的文学翻译体现的美学特征、翻译理论、翻译美学等方面的内容进行分析研究。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号