共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
跨文化交际视角下商务英语教学中的语块理论运用探讨 总被引:1,自引:0,他引:1
黄青青 《宁波教育学院学报》2013,(5):68-71
近年来,对商务英语的教学研究主要集中在教学方法、课程过程性考核的改革探索、建构主义理论、BEC/NBETC测试等方面。本文将从跨文化交际角度,探求如何在商务英语教学中高效运用语块理论。从商务英语的语块特征、跨文化交际能力不足引起的商务语块误解与误用、商务语块误解与误用引起跨文化交际冲突几方面来层层剖析,得出以下结论:提升教师运用跨文化交际的综合能力,采取多样化的教学手段以提高教学效果,培养学生跨文化交际能力。 相似文献
2.
《佳木斯教育学院学报》2016,(11)
首先界定大学外语跨文化交际教学改革的概念和内涵以及目的与方式。然后,进一步分析了大学外语跨文化交际教学环境中语码转换动机,从强调、补缺、解惑、扶正等方面归纳了语码转换对大学外语跨文化交际教学改革的推动作用,尝试通过词汇、句子、篇章系统内的语码转换研究目的语和母语的文化因素对比,进而推动跨文化交际教学改革,加快外语跨文化交际人才的培养 相似文献
3.
4.
郭海英 《钦州师专钦州教院学报》2008,(1):30-32
以跨文化交际能力的培养为出发点,设计了调查问卷来了解英语专业低年级学生对目的语文化的掌握程度。学生的跨文化交际能力有待于从教材编写、学习理念,教学过程等方面进一步提高。 相似文献
5.
跨文化交际能力的测试与思考 总被引:1,自引:0,他引:1
以跨文化交际能力的培养为出发点,设计了调查问卷来了解英语专业低年级学生对目的语文化的掌握程度.学生的跨文化交际能力有待于从教材编写、学习理念,教学过程等方面进一步提高. 相似文献
6.
7.
外语教学的文化认知旨在培养学生的跨文化交际能力,将目的语国家的文化规则与本土文化有效结合,从而使言语交际顺利进行。教学大纲中指出,大学英语教学要培养学生的跨文化交际能力。因此,无论是教师还是学生,都把重点放在了目的语的文化导入。实际上,跨文化交际能力的培养既包括目的语文化的获得,也包括本土文化的对比及传承。大学英语教学中,本土文化的融入也十分重要。 相似文献
8.
在经济全球化的今天,公示语翻译越来越受到人们的重视。公示语翻译的实质是一种跨文化交际,目的是为目的语受众提供方便与服务。本文从归化与异化的角度来探讨公示语翻译,通过实例论证来探讨公示语翻译的具体方法,从而规范公示语翻译,更好地实现跨文化交际。 相似文献
9.
本文的目的是加强第二语言的基础语言知识能力和跨文化交际能力的培养,提出了二语习得和跨文化交际能力培养的关系,讲述了二语习得者跨文化交际能力的培养所需要的条件,重点讨论了二语习得学习的重要部分——文化,并且强调语言是为跨文化交际交流服务,最后总结了跨文化交际教与学。 相似文献
10.
由于历史文化、地理因素、风俗习惯等原因,不同国家的颜色词所承载的文化意义也不尽相同,因此,在跨文化交际时,对颜色词的理解应置于目的语深厚的文化背景及语境当中,否则交际者对于颜色词的理解只能停留在其所指的颜色概念上,极容易产生语用失误。只有了解目的语所属国家文化背景,知晓其文化习俗,并熟练使用颜色词,才能避免跨文化交际中出现的语用失误。文章详细地对比分析中西方颜色词的表述差异,从思维差异、情感差异、生活习俗差异三方面予以归类。从教师、学生双方面探讨如何提高学生的跨文化交际能力,并从激发兴趣、循序渐进、以交际为目的三方面提出跨文化交际能力的培养策略。 相似文献
11.
在跨文化交际中,除了语言行为之外,非言语行为也发挥着相当重要的作用,它包括身势语、空间语、目光语等等,具有很强的民族文化特征。非言语交际教学是外语教学的一个重要组成部分。将跨文化非语言交际教学列入英语教学的目的在于不断提高英语教师的跨文化交际意识,更着眼于全面培养学生跨文化交际能力,正确理解文化现象中的非语言交际的行为和手段。从而解决英语与母语文化的差异和冲突,突破文化障碍,全面地提高英语教学水平。 相似文献
12.
喻硕丰 《沈阳教育学院学报》2005,7(1):93-95
在跨文化交际中,交际双方若不能进入同一文化背景之中,就容易产生不解或误解,从而使交际失败。“身势语”同语言一样,都是文化的一部分。在不同的文化中,身势语的意义并不完全相同。本文从跨文化交际研究的目的出发,对身势语在不同的文化背景中的含义作了介绍,比较了不同文化背景下身势语的异同,论述了身势语在跨文化交际中的重要作用。 相似文献
13.
14.
《语文学刊:高等教育版》2016,(11)
公示语翻译的实质是一种跨文化交际,目的是为译入语受众提供方便与服务。本文从归化与异化的角度来探讨汉语公示语的维译,通过理论实践来探讨公示语的语体特征及翻译的具体方法,从而规范公示语翻译,更好地实现跨文化交际。 相似文献
15.
外语教学最终目的是培养外语学习者的跨文化交际能力。外语教学应融入跨文化教学的方法。本文以人际交际理论为指导,在语篇分析的框架下,以一个实验班为样本,探讨了跨文化教学的新模式。 相似文献
16.
空间语的文化含义及在跨文化交际中的意义 总被引:2,自引:0,他引:2
康文红 《浙江教育学院学报》2007,(2):103-106,112
空间语在跨文化交际中对语言交际起着重要作用。空间语的非语言意义主要通过领域性、体距及空间取向等方面表达出来,并在不同文化群体中呈现不同的意义。在跨文化交际中,人们只有充分理解空间语的重要性,才能较顺利地达到跨文化交际的目的。 相似文献
17.
加强课程设置改革,建立培养跨文化交际能力超越模式的课程体系 总被引:1,自引:0,他引:1
外语教学以培养学生的跨文化交际能力为最终目标。为此,英语专业应改革现有课程设置,以培养跨文化交际能力为总体目标。该文以Kim和高一虹的跨文化交际理论为依据,在调查分析我国三类高校英语专业学生跨文化交际类课程设置的情况后,该文提出应开设跨文化交际课程、多种中西文化比较课程群、加强跨文化交际实践教学,从而形成英语专业培养跨文化交际能力的课程体系。 相似文献
18.
身势语是人类交际中较常见的一种非言语交际手段,在跨文化交际中起着非常重要的作用。身势语的研究不仅与语言使用的研究密切相关,而且与哲学、文化学、心理学、交际学等诸多学科有着密切的关系,因此对身势语的研究,具有十分重要的意义。为此,在阐述身势语的概念、分类以及身势语在跨文化交际中所起的作用的基础上,着重从俄汉民族文化差异的角度来分析俄汉身势语的异同,将其进行比较研究,以便深入掌握俄汉身势语,并在跨文化交际中熟练应用,促进中俄两国之间的文化交流。 相似文献
19.
丰丽伟 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》2013,(6)
委婉语作为一种语言学概念,更是一种文化现象,在跨文化交际过程中起到不可替代的重要作用。翻译本身就是一种跨文化交际行为,委婉语翻译的重要性也随着跨文化交流的增强而日益凸显。文章拟从跨文化交际的角度探讨委婉语的特点和翻译技巧,借以帮助语言学习爱好者提高跨文化交际的能力。 相似文献
20.
刘安洪 《南昌教育学院学报》2013,(8):164-165
公示语汉英翻译时译者必须要有跨文化意识,才能使译文为目的语受众所接受,达到有效交际的目的。本文在分析公示语语言特点及公示语翻译中的文化失误表现的基础上,从跨文化意识的角度出发,提出相应的翻译策略。 相似文献