首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
英语交际中的委婉语初探   总被引:2,自引:0,他引:2  
英语委婉语在现代交际中广泛使用,由于文化不同,对于非英语国家的人来说,了解委婉语的特征,以及如何在交际中正确使用英语委婉语的表达都是非常重要的。本文从宗教、社会习俗以及交际需要等方面来探讨英语委婉语在英语交际中的运用。  相似文献   

2.
委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,是人们协调人际关系的一个重要手段,是跨文化交际时人际交往的润滑剂。英汉双语中委婉语的存在,反映了不同的社会心理和文化内涵。由于东、西方文化的不同,在委婉语的使用上也存在许多差异。本文对英汉双语中委婉语的使用进行了对比,对委婉语的使用对跨文化交际的影响进行了分析,并试图揭示其内在联系。  相似文献   

3.
语言的委婉表达是中西方普遍存在的一种社会文化现象.不同的文化中,委婉语差别很大,本文从中西文化差异的角度对汉英两种语言中的委婉语进行了比较研究,以期更好地促进跨文化交流,减少交际失败或失误.  相似文献   

4.
一、引言委婉表达是语言使用中的普遍现象,它是积极运用语言进行表达的一种交际技巧。人们在交际过程中,出于种种考虑,用委婉含蓄或拐弯抹角的说法代替会使人不悦或不够尊敬的言辞,从而达到顺利交际的目的。使用委婉  相似文献   

5.
委婉表达的语用分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
从语用的角度研究委婉表达,指出了委婉表达不仅指委婉词语,它更是积极运用语言进行表达的一种交际方式;以语用学的一些基本理论为指导来分析委婉表达在其使用过程中的本质特征及其反映的言语交际规律。  相似文献   

6.
汉英委婉语语法构造手段之对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
由于中西方不同的文化背景、不同的思维方式,造成了英汉委婉语在语法构造手段上存在着差异:在形态变化上,英语中常通过动词的过去式表达委婉语气,汉语中缺乏这一手段;在词序方面,汉语中使用无主句可表达委婉语气,英语中不能省略主语,但能用空语类或使用被动态表达委婉语气;在副词和语气词的使用方面,汉语中大量使用副词和语气词生成委婉语,英语相对缺乏;在否定形式上,汉英两种语言中都常用否定词语生成委婉语气.  相似文献   

7.
委婉语是一种语言形式,也是一种文化现象。委婉语在交流中的表达效果对语境有特殊的依赖性。本文从言语交际角度阐述了委婉语与语境的关系,具体分析了在不同文化的交流中社会语境、情景语境在委婉语的使用和理解方面所扮演的重要角色。  相似文献   

8.
委婉语,是说话者以一种含蓄、礼貌的方式来表达言外之意的修辞手法。由于中西方文化之间存在种种不同之处,因此如何妥善处理不同文化之间委婉语的隐含与明示含义便具有深远意义。基于此,从委婉语的起源、作用,以及跨文化交际之间的不对等性出发,探索委婉语翻译策略之抉择。  相似文献   

9.
从语用的角度研究委婉表达,指出了委婉表达不仅指委婉词语,它更是积极运用语言进行表达的一种交际方式;以语用学的一些基本理论为指导来分析委婉表达在其使用过程中的本质特征及其反映的言语交际规律.  相似文献   

10.
从语用的角度研究委婉表达,指出了委婉表达不仅指委婉词语,它更是积极运用语言进行表达的一种交际方式,以语用学的一些基本理论为指导来分析委婉表达在其使用过程中的本质特征及其反映的言语交际规律。  相似文献   

11.
英汉委婉语的不同文化内涵   总被引:1,自引:0,他引:1  
委婉语实际上是一种替代,即人们用比较婉转、文雅的话语来表达所忌讳的、不便直说的、粗俗的事物。英语和汉语中存在着大量的委婉语。通过对比分析这两种语言中有关年老、死亡、贫穷、职业等不同领域的委婉语可以看出,虽然委婉语是各种语言的普遍现象,但由于中西方的社会习俗、历史发展、文化传统、价值观念等诸多方面存在明显差异,反映到委婉语的使用及文化内涵也不尽相同,委婉语忠实地反映民族的文化特征。  相似文献   

12.
英汉语言中都存在着许多与“死”相关的委婉表达方式。虽然在某些方面有许多相同之处,但由于两国的社会制度、价值观念、宗教信仰和风俗习惯等的不同,委婉语“死”的各种不同表达形式在英汉两种语言中有不同的文化内涵,它们不仅能够反映出不同的时代习俗和死者的社会地位、不同的性别、年龄特征,而且能反映出人们的不同信仰。  相似文献   

13.
商务英语中的委婉表达及其翻译   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文通过对商务函电和商务洽谈中的委婉表达方式的分析,讨论了如何利用语态、语气和句型等语法变化形式来进行商务英语中的委婉表达,并举例说明其对应的翻译。  相似文献   

14.
英语中有许多比较客气和委婉的说法,中国人学英语时往往不太会用,主要原因是没有体会到汉语和英语表达方式的区别。但在日常交际和欣赏文学作品时常会遇到这样的委婉语,对于初学英语的人来说,如果对此不太了解,便会带来一定的麻烦和困难。本文介绍了委婉语的分类和使用,让读者深入了解委婉语,以便更好地交际和欣赏英文原著,避免许多尴尬的局面,减少不必要的冲突与摩擦。  相似文献   

15.
Business English is a practical style,and it is also a cross-cultural communicative activity which focuses on the practical effects.Euphemism,one of the most important English rhetoric devices,is various in forms,flexible and wide in usage,and it is also a significant measure to attract customers,seize business opportunities and explore the market.This thesis analyzes the functions of euphemistic expressions in business English,and explores the translation strategies for business English under the usage of euphemistic expressions in order to achieve smooth business communication as well as the best economic effect in practice.  相似文献   

16.
汉英委婉语的跨文化研究   总被引:3,自引:0,他引:3  
本从三个方面论述汉英婉语的跨化交际研究的必要性;委婉语的间接性;跨化交际中委婉语运用的必要性,不同语言之间,不同化背景下的委婉语存在差异的必然性,并分别讨论了语境和情感对汉英委婉语的跨化交际的影响。  相似文献   

17.
英语委婉语的多维审视   总被引:4,自引:0,他引:4  
任何一种语言都有委婉的表达方式,而且在这种委婉的表达中呈现出强烈的民族语言文化特色。英语委婉语也是如此,其表现方法,社会功能,语义特征方面都有其独特性。本文就此加以探讨。  相似文献   

18.
浅议模糊限制语   总被引:1,自引:0,他引:1  
赵书艳 《湘南学院学报》2005,26(4):39-41,55
模糊限制语是一种普遍的语言现象,能使准确概念模糊化,模糊概念趋于明朗。模糊限制语的类型有变动型模糊限制语和缓和型模糊限制语;主要功能是提高语言的精确性,使作者和读者的距离靠近,起保护作用,在会话中减弱或取消会话含意以及使言语表达含蓄、委婉。  相似文献   

19.
试析英语委婉语的发展变化   总被引:2,自引:0,他引:2  
英语委婉语是一种社会现象,它在各个方面都受到社会的影响。(1)在历时性方面,在不同的历史时期,需要委婉表达的话题随着社会的变化而变化,而对于同一个话题,社会因素的影响使其产生了许多委婉同义词。(2)在共时性方面,在同一历史时期,委婉语的应用受到使用和语境这两个因素的影响,使用因素包括年龄,性别及社会阶层等,语境因素包括:言语行为各个参加之间的关系,言语行为的语域和传播中介的应用等。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号