首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
奇妙的世界     
1.多语种的印度印度(India)的官方语言为印地语(Hindi),不过官方也承认有14种地区语言可用于国家事务。另外,民间使用的其它语言有170种,也有500多种方言常被人们使用,而官方语言(Hindi)仅有1.5亿人能懂,约占总人口的18%。2.怪异耆那教印度有一种宗教——耆那教(Jainism),大约有200万信徒,他们认为不能杀生,哪怕杀死一  相似文献   

2.
奇妙的世界     
1.多语种的印度印度(India)的官方语言为印地语(Hindi),不过官方也承认有14种地区语言可用于国家事务。另外,民间使用的其它语言有170种,也有500多种方言常被人们使用,而官方语言(Hindi)仅有1.5亿人能懂,约占总人口的18%。  相似文献   

3.
汉语 使用人数达11亿多,是世界上使用人数最多的语言。 英语 使用人数约4.7亿。使用地域广,主要有英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰、牙买加等国。在印度、马来西亚、加纳、尼日利亚、塞拉利昂、喀麦隆等国是官方语言。 俄语 使用人数约2.4亿。属于印欧语系的斯拉夫语。 西班牙语 使用人数约2.1亿。使用国家有西班牙和拉丁美洲的大部分国家。属于印欧语系的罗曼语族。 印地语 印度国语,使用人数约1.8亿。除印度外,毛里求斯、斐济、圭亚那、苏里南等国也使用印地语。 印尼语 印度尼西亚国语。是在马来语的基础上…  相似文献   

4.
目前对外汉语教学界关于语言的对比分析,大多集中在汉语和英语、日语等语言,针对汉语与印地语、乌尔都语的对比分析研究十分匮乏。其实,印地语与乌尔都语有一定的历史渊源,二者口语中有98%的词汇相同,语音基本一致,语言学家认为是一种语言的两种方言。因此,印度和巴基斯坦学生在学习汉语辅音时,重难点有一些相似之处,本文试将印地语与乌尔都语一起和汉语进行辅音的对比分析,总结出它们的共同点与不同点,从而得出印巴学生在学习汉语辅音时可能会遇到的难点。  相似文献   

5.
迄今为止,印地语版《道德经》已出版三种,各有优劣,未能尽善尽美.中印学者合作印译《道德经》意义深远,它将以印度国语印地语为媒介语言,发挥经典翻译在中印两大古老文明中的桥梁作用,帮助广大的印度读者更好地理解中国古代智慧,体认两大文明共有的精神遗产,成为增进两国相互理解、加强两国关系的纽带.  相似文献   

6.
印度高等院校中的双语教学问题及其启示   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文研究印度高等教育中英语、印地语和地区语言的使用情况,分析双语教学问题对印度高等教育质量的影响,希望能对教育国际化背景下的我国高等教育如何避免民族语言的"失语症"问题提供参考.  相似文献   

7.
当今世界上以英语为国语的有英国,美国等十几个国家,把英语作为官方或半官方语言的有印度、新加坡等三十多个国家。据统计世界上每五个人中就有一个在一定程度上懂英语。国际事务诸如政治、经济、军事、文化、贸易等无不依赖英语为交际工具。英语是世界上应用最广泛的语言。因此,研究英语的有关知识,比如它的起源、发展及其演变的历史就很有必要。说到英语,有不少人可能会认为,它是以古代英国民族起源发展而来的语言,从而也自然而然地认为今天的英国人,又是自古以来就居住在不列颈群岛(Britain lsles)上的土著人的后裔,其实情况完全不是这样。 探讨英语的起源,要追溯到古印地语(印地语是在印度通行的一种语言)。公元前几千年,居住在印度库什山脉的部族逐步向东方和西方迁移,他们的语言也随之传播到东方和西方。人们对自己的语言是不会轻易放弃的。所以他们的语言在传播中一直保持着其固有的特点和习惯。但在其传播和发展中,又不可避免地受到各地土语的影响。因而这种印地语传到欧洲后,也就形成了许多互相差异的语种。但是不管他们之间有怎样的差异,我们总能从它们中间找到共同点,因为它们毕竟是一脉相承的。这种从印度来到欧洲并与欧洲土语溶合而产生的语言叫做印度欧罗巴语(Indo-European),简称“  相似文献   

8.
对汉语与印地语"级比"句式进行了对比,分析了印度留学生习得三种级比句式时出现的偏误情况,归纳了产生偏误的类型及原因,以期为印度留学生的汉语教学提供借鉴。  相似文献   

9.
在人们的印象中,泱泱10多亿人口的印度,是“人种的博物馆,语言的大拼盘,宗教的展示台”,是一个落后的文明古国。而恰恰是在这样一个国度,在短短的十几年中,以计算机软件为代表的信息产业,取得了举世瞩目的成就。近10年来,印度的软件出口额增长了30多倍,目前已成为仅次于美国的软件出口大国,在全球软件开发市场中,印度占据了16.7%的份额。即使在信息产业最发达的美国,印度也占据了其软件销售市场份额的60%以上, 1999年~2000年,印度信息产业总产值已达59亿美元。去年软件出口就达到了50多亿美元。软件业的突飞猛进使印度日…  相似文献   

10.
正阿来获茅盾文学奖的作品《尘埃落定》印地语版日前在印度首都新德里正式出版发行,同时他的另一部作品《空山1》印地语版也于当天正式发行。据悉,这两部作品由印度记者阿南德·斯瓦鲁普·维尔马翻译。包括维尔马在内的数十名中印两国作家、学者和出版商出席了当天的新书发布会。两书的印度出版商表示,书籍是了解一个国家和人民最好的桥梁,中国在引进海外文学工作方面做得很好。印度应加强对中文作品的  相似文献   

11.
将印地语与汉语"比"字句进行对比研究,介绍了以印地语为母语的印度留学生汉语"比"字句的使用偏误情况,归纳了"比"字句偏误产生的类型及原因,以期对"比"字句的对外汉语教学有一定的借鉴作用。  相似文献   

12.
印地语的语音韵律特征较为丰富,从语调、轻重音、停顿、长短音、鼻音和清浊音等方面对语义产生影响,其中部分音韵特征是印地语独有的。本文通过丰富的语言实例阐释印地语中由语音引起的语义差异。  相似文献   

13.
<正>印度人口众多,2011年人口统计显示,全国共有12.1亿人,并且人口数量呈增长趋势,其中超过60%是年轻人。目前,印度全国共有28个邦,7个联邦属地。印度在语言、文化、教育等各个方面都呈现出多样化的特征。在语言方面,印度有18种官方语言,1000多种方言;在基础教育方面,全国共有中小学149万所,其中中学20万所,中小学教师共计约700万人,在校生达到2.48亿。当前,印度的基础教育正面临着巨大的挑战,如何加强对各地教育的统一管理、整体规划,如何提供优质的教育,并提  相似文献   

14.
《拉克希米被囚之地》是印地语作家拉金德尔·亚德沃的代表作,在"新小说"运动和现代印地语小说史上占有重要地位。作者通过描写一个普通少女的命运悲剧,揭露了印度独立后男权压迫、人性异化和宗教迷信等问题,以此引起广大读者对女性地位等社会问题的反思。  相似文献   

15.
将老子的五千精妙《道德经》译成印度国语——印地语(Hindībhāsā),是"中国印度经典翻译计划"中的一种,计划一经提出,便得到了两国学者、翻译家的积极响应。历史上《道德经》梵译曾是一桩公案,现代印度人对《道德经》尤其钟爱。《道德经》的印译,将以汉印对照本行世,在中国经典印译史上,有着特殊的意义。  相似文献   

16.
黄静 《成长》2020,(4):28-29
印度是一个多民族、多语言、多文化的国家,由于殖民侵略和其自身内部矛盾,语言问题也是由来已久。本文主要探究印度殖民时期和独立后到三种语言模式时期的语言政策演变。研究印度的语言政策既可以给多语言国家提供借鉴和启示也能丰富关于语言政策的理论知识。  相似文献   

17.
通过对汉语与印地语中"跟……一样"句式的简要对比,对印度留学生汉语等比句式"跟……一样"的使用偏误进行分析,并归纳偏误的类型及原因。  相似文献   

18.
新闻一束     
正●《骆驼祥子》《家》《活着》等经典在印度出版据印度汉学家狄伯杰教授介绍,《四书》《骆驼祥子》《活着》《看上去很美》等书印地语定稿翻译已经送交出版社准备出版,另外,季羡林的《中印文化交流史》、巴金的《家》、阿来的《尘埃落定》等书的印地语翻译工作也已截稿。这些书籍的翻译和出版,代表着中印经典翻译项目取得阶段性成果,是中印文化交流日益密切的又一例证狄伯杰表示,近一年来该项目  相似文献   

19.
同国内的私立学校相比,印度的私立学校功课安排是多样化的,不完全以升学为目的进行教学,注重学生素质的培养,这是印度私立学校教育的一个鲜明特点。以泰戈尔国际学校为例,二年级的功课包括英语、数学、印地语、科学常识、社会文化、阅读、体  相似文献   

20.
到印度的大学里求学的海外学生越来越多了。目前大约有一万五千名海外学生在印度的各类大学里读书,在今后几年里这个数字还会大大上升。一八五七年,印度在加尔各答、孟买、马德拉斯开办了国内最早的三所大学。如今,印度已拥有二百一十九所大学,下属七千个学院。其中有三十三所农业大学,十七所工程技术大学,十二所医学院以及其他专业学院。另外如印度的宗教和哲学、印度医学、古印度历史、印度古典音乐和语言等专业则是非在印度求学不可的了。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号