共查询到20条相似文献,搜索用时 8 毫秒
1.
本探讨了国内英语修辞学界对于比喻的本体、喻体研究的不足,提出本体、喻体的界定、判断的必要性及方法,同时对比喻中本体、喻体及相似点的隐现情况作出分析。 相似文献
2.
动物是人类生活的重要组成部分。对人类的生存、发展有着深刻的影响。人们常常借助动物来寄托和表达人的感情,所以在英汉两种语言中都有许许多多与动物相关的词汇。但由于英汉两民族传统文化观念、地理环境、审美观念等的不同,分别赋予动物词汇的文化内涵也不尽相同。本文通过对同一动物在英汉语言中文化内涵的对比分析,揭示了文化对词汇的影响及英汉文化间的差异。 相似文献
3.
4.
张弋 《语文学刊:高等教育版》2011,(6):83-84
动物熟语具有多样性,一旦进入熟语系统,其语义就基本确定下来。动物熟语的字面意义虽然很少使用,但是字面义可以使熟语更具有感性特征,更直观,而动物熟语的比喻义、象征义则是以人们的观察、经历、文化为基础并由此而来。中国人从情感表达方面来说,趋于内敛,所以,动物熟语的比喻义和象征义能使表达显得委婉含蓄,同时也能引发人的联想,使人回味悠长。本文着重从动物熟语中动物词的字面义、比喻义及象征义来探讨其语义。 相似文献
5.
张弋 《语文学刊:高等教育版》2011,(11):83-84
动物熟语具有多样性,一旦进入熟语系统,其语义就基本确定下来。动物熟语的字面意义虽然很少使用,但是字面义可以使熟语更具有感性特征,更直观,而动物熟语的比喻义、象征义则是以人们的观察、经历、文化为基础并由此而来。中国人从情感表达方面来说,趋于内敛,所以,动物熟语的比喻义和象征义能使表达显得委婉含蓄,同时也能引发人的联想,使人回味悠长。本文着重从动物熟语中动物词的字面义、比喻义及象征义来探讨其语义。 相似文献
6.
肖蔚 《邵阳学院学报(社会科学版)》2004,3(3):102-103
文章通过对比探讨了英汉两种语言中色彩词的差异,说明由于语言习惯,历史背景,传统风俗等方面的差异,表示颜色的方法和用词有很多不同,对同一颜色的理解也有很大差别。因此,了解并掌握颜色词及蕴含的丰富文化内涵,对中外文化交流有一定实际意义。 相似文献
7.
杜国东 《潍坊教育学院学报》2020,(2):83-88
动物词汇及其表达式在英语新闻中十分常见,可以使报道语言鲜活生动,增加稿件画面感和表现力。英语新闻报道中大量使用动物词汇来进行比喻,以引起读者的想象和情感联系。近年来动物词汇动词化用法日益明显,体现了语言的经济性原则和语义增值作用。由于中英两种语言的文化差异,相同动物词汇经常带有不同的文化内涵。随着人类社会的不断发展以及经济活动的日益频繁,动物词汇还被用来指代复杂、深奥的经济现象和金融规律,甚至成为专门的经济术语,被广泛应用于英文报章当中。 相似文献
8.
各民族中都有很多关于动物的词语,由于各民族的文化背景不同,与动物有关的意义也会有所异同,因此,本文对英汉语言中关于动物的国俗语义进行了对比,以加深对动物词语的理解和运用,希望能有助于跨文化交际更好地进行。 相似文献
9.
王欢欢 《漯河职业技术学院学报》2013,12(3):123-124
动物词汇蕴含着丰富的文化意义,也称之为一类文化词。通过比较,从语言学的角度分析了汉英语言中的动物词汇,揭示了它们的文化内涵差异。说明由于中西文化差异的原因,使汉英语言中的动物词汇富含了各自特定的语言文化意义。了解这些词语语义上的异同,能更好地促进两种语言的相互学习。 相似文献
10.
何红娟 《中国校外教育(理论)》2008,(5):49
语言中的词汇反映了文化发展的差异,由于受历史、习俗、价值观念、宗教信仰等诸方面文化因素的影响,中英两种语言赋予动物名词各自特定的文化内涵.从文化语言学和对比语言学的角度来分析对比中英两种语言中动物名词的文化内涵之异同会有助于语言学习. 相似文献
11.
自古至今,人类的语言在不断变化.由于自然环境、历史背景、社会发展条件等因素的制约,各种语言在发展过程中也存在千差万别,尤其是词汇的语义层面.作为词汇系统中的重要文化词——动物词汇,为避免在学习过程中出现偏误理解,我们应系统地对其进行对比分析.因此,本文以相关理论基为切入点,着重对中英动物词汇进行语义分析. 相似文献
12.
韩存新 《韩山师范学院学报》2009,30(4):78-82
卢鹿和黄瑞红两位研究者基于语料库做了一些对比研究,发现中国学习者同本族语者在语义韵使用方面存在一些差异。该文研究发现,语义韵迁移是造成以上差异的主要原因。 相似文献
13.
英汉语篇深层逻辑语义对比分析 总被引:1,自引:0,他引:1
逻辑语义关系是指由某种表层逻辑结构显现,并通过语言表达而附加出来的意义关系。由于汉族人和英美人在思维模式上存在差别,英汉语篇深层逻辑语义关系也存在区别。本文从语篇模式差异、上下文语境、句法结构差异角度进行对比分析,从而启示译者在翻译实践中,应仔细分析原语内在的逻辑语义关系,再用符合译入语习惯的逻辑形式表达出来。 相似文献
14.
英民族文化不同于汉民族文化,因而动物名称在英汉语言中存在国俗语义同异并存现象.本文主要围绕动物词语英语和汉语中语义相同、语义为一语独有以及传统文化上的不同语义等方面作一一对比分析。 相似文献
15.
动物与人类生活有密切关系,但由于受历史、习俗、宗教等诸多文化因素的影响,中英两种语言赋予了同一动物相异的文化内涵。 相似文献
16.
动物与人类生活有密切关系,但由于受历史、习俗、宗教等诸多文化因素的影响,中英两种语言赋予了同一动物相异的文化内涵. 相似文献
17.
申源源 《日照职业技术学院学报》2008,3(1)
动物词作为构成习语的一个重要成分,具有独特的作用和丰富的表现力。受宗教信仰、生活方式、历史因素的影响,部分英汉习语里的动物名称存在着较大差异。本文从英汉语言所在民族的文化角度来对比分析以动物进行比喻的这类习语以及引起差异的原因。 相似文献
18.
19.
喻体的惯用语作为隐喻中的一种表达方式,在日汉语中也存在着相同点和不同点。本文主要是比较日汉语中以动物作喻体的惯用语,找出了它们的相同点和不同点,从而可以看出日中两国人民隐喻认知的异同。 相似文献
20.
语义在汉语语法研究中的方法论意义 总被引:2,自引:0,他引:2
荣晶 《北京师范大学学报(社会科学版)》2000,(4)
语义是语法研究中的一个不可忽视却又是异常复杂的问题。回顾汉语语法研究的整个历程 ,语义虽说越来越受到重视 ,但是作为方法论来看还未达成共识 ;汉语不像印欧语那样拥有显性的形式手段 ,而是一种语义型语言 ,因此语义在语法研究中应该具有方法论意义 相似文献