首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
English pun is the humorous of a word to suggest different meanings or applications or of words having the same or nearly the same sound but different meanings. Due to the great discrepancy between Eng...  相似文献   

2.
In this article I would Iike to suggest that not only is 'role-play' useful in the learning of language but it is essential. Coming from a theatre background I am particularly concerned with language as a means of rem communication. When we are Children we learn our native language unconsciously; we learn grammar by having our mistakes corrected by our parents and by the necessity of making ourselves understood. But, when we are learning a second language our ability to learn unconsciously is impaired by our adult minds. However, we can simulate the way a child learns by learning the second language in-countrg but this is often difficult to achieve. So, 'role-play' must be the next best thing.  相似文献   

3.
In Otto Jespersen‘s book the Philosophy of Grammar( 1951 ),the definition of formulas is mentioned: “a formula may be a whole sentence or a group of words, or it may be one word, or it may be only part of a word, that is not improtant,but it must always be something which to the actual speech- instinct is a unit which cannot be further analyzed or decomposed in the way a free combination can”(1951:24) .Thus proverbs belong to formulas, as the example “Handsome is that handsome does” given by Jespersen.  相似文献   

4.
Some foreigners feel it hard to utter the 四声 of the Chinese words, Soit is with the Chinese pronouncing noun compounds in English. For example,how do you pronounce"a toy factory" ? "a 'toy factory"or "a toy 'factory"?The same thing can mean different things if the stress is placed on differentelements.  相似文献   

5.
什么是习语?《牛津简明英语词典》给出的定义是:“a group of words established by usage andhaving a meaning not deducible from those of the in-dividual words; a form of expression peculiar to alanguage, person or group of people”。而《牛津现代高级英汉双解词典》给出的解释是:“phraseor sentence whose meaning is not obvious throughknowledge of the individual meanings of the con-stituent words but must be learnt as a whole”。由此  相似文献   

6.
何津 《海外英语》2015,(6):221-222,235
Pun is one of the most common figures of speech in English. It is the humorous use of a word in such a way as to suggest different meanings or applications or of words having the same or nearly the same sound but different meanings. Due to the comparative complexity of its formation, there are different ways of classification of English pun. And some special rhetorical effects can be achieved by the employment of English pun.  相似文献   

7.
The most import thing I have been teaching is How to be a good-person?“怎样才能成为一个优秀的人“是我的教育观。Things in the world can be divided into three kinds: The first kind of things are the things we have to do; the second kind of things are the things we shouldn't do; the third kind of things are unnecessary things, such as playing internet games or chatting online. The more this kind of things we do, the fewer chances of success you will have; and the fewer this kind of things we do…  相似文献   

8.
Is grammar a thing or is it something that happens? This paper will argue that maybe it is a bit of both. When we describe language, as in the grammar of English, grammar is more noun-like than verb-like. It is a body of facts about the language: "The present perfect is formed by the auxiliary have plus the past participle", etc. On the other hand, when we use language in real communication, grammar manifests itself in ways that seem to have little to do with the conscious appli  相似文献   

9.
This is a story of everyone. The tree is our parents (父母). When we were young, we loved to play with Morn and Dad ... When we grow up (长大), we leave (离开) them, and only (仅仅) come to them when we need some- thing or when we are in trouble (在困境中). No matter what, parents will always (总是) be there and give everything they could to make you happy. You may think that the boy is cruel (残忍的) to the tree but that's how all of us are treating (对待) our parents.  相似文献   

10.
It is interesting to visit foreign country, but there are ___1___problems when we don't know thelanguage very well. It may be _____2_______to talk with the people there. We may not know how to__3__thetelephone in the country we are visiting. We may not know how to buy the thing we ____4___ .In a strange country we might want to know where to eat or what to order in a __5__. It is not  相似文献   

11.
To those whose interest is in translation, an important topic for study is the choice of words. As lexicon is the mostactive and the liveliest component of a language, in the course of translation, due attention must be given to the analysis andcomparison of words and phrases before a suitable word or phrase is chosen to convey the meaning in the original version.Meanwhile, English words and phrases are rich and the same words or phrases may be different in meaning in a certain context,therefore, the diction in translation from English to Chinese is undoubtedly a matter of importance.  相似文献   

12.
王锦玲 《海外英语》2014,(16):183-184,189
Antithesis is a rhetoric device which puts sentences with same or similar structures and opposing ideas together in order to emphasis. It has three features: rhetoric device, opposing ideas, parallel structures. In most cases, the antithesis plays the role of strengthening the ironic and humorous effect. It can also make the language more colorful and powerful. The American writer Max Shulman fully employs the rhetoric device of antithesis in his masterpiece, Love is a Fallacy, making it an eternally popular classic. This thesis analyses the essay, Loveis aFallacy, from the aspects of explicit antithesis and implicit antithesis.  相似文献   

13.
The word STYLE has many meanings, ranging from the way a man lives to the latest cut in women's clothes, or from the women's hairdo to the manner of building. when we speak of some writer's style, we mean the sound his words make on paper. It can refer to anything from the philosophy and personality of the writer to his choice of words and the way he combines clauses into sentences. So we shall aim to work through definitions towards a richer appreciation of what Iiterary style is and how it can best be analysed.  相似文献   

14.
冯静楠 《海外英语》2013,(15):268-269
Nowadays Linguistics is developing fast in China.As an independent subject it focuses on the using of language and the context.Though all its branches,Pragmatics is the on which mainly studied the deep meaning of words.In daily life,we were taught to be honest but sometimes if we use lies properly we can have a better communication,such as we can realize encouragement,persuasion,refuse etc.  相似文献   

15.
From the view-point of grammar, it often happens in English sentence that some words may be omitted. The structure of the sentenceseems incomplete but its sense is clear. This phenominon is called "ellipsis". The aim of ellipsis is for the sake of brief and to the point.Thus the main point of a sentence will be stood out and the repeatedpart omitted. So we can achieve a good result of expression. A sentencecontaining an ellipsis is called an "elliptical sentence". For instance:  相似文献   

16.
Sapir-Whorf hypothesis has its implication in translation studies. Each language is a peculiar whole. It is a product, even an expression, of the spiritual personality and the cultural particularity. Translation is a kind of interlingual and intercultural communication. It involves not only the transference from one language into another, but a whole set of extra-linguistic criteria. In translating we are always crossing a greater or lesser barrier or divide.  相似文献   

17.
Middle matching mining algorithm   总被引:1,自引:0,他引:1  
1. Introduction With the increase in the amount of information, we feel the pressure from 搕he exploring information? and find that we are in a dilemma of having huge data but with little knowledge [1]. Data mining is an effective method to help us to get rid of the morass, and is a process of inferring knowledge from such huge data. A sequence is an ordered list of transactions (or itemsets), in which each transaction is a set of items. Typically there is a transaction-time associated with ea…  相似文献   

18.
张小林 《海外英语》2012,(6):213-216
Thousands of years ago,the Jews were forced to leave their homeland and began to live an exiled life and gradually melted into other neighboring peoples.However,they were not welcomed by others.For thousands of years,Jews’ "Bible" has become a source of literary and artistic creation,but the image of Jews were excluded from the literary and artistic creation,even if there were some occasions,they were but described as autistic Misers or loan shark.Shakespeare is one of the most outstanding writers;he described many people from all walks of life in his works,the Jews,also included.Based on the corpus of Shakespeare’s works,we can see that most adjectives used by Shakespeare to modify the word "Jew"are derogative words.Therefore,we can prove that anti-Semitism does exist in Shakespeare’s works.  相似文献   

19.
Pun is one of the most common figures of speech in English. It is the humorous use of a word in such a way as to sug?gest different meanings or applications or of words having the same or nearly the sa...  相似文献   

20.
何津 《海外英语》2015,(2):164-165
English pun is the humorous of a word to suggest different meanings or applications or of words having the same or nearly the same sound but different meanings. Due to the great discrepancy between English and Chinese in terms of pronunciation, form, sentence structure and ways of expression, the translation of pun into Chinese has been generally thought as untranslatable. Hence, the translator faces great challenges in its Chinese translation. However, puns are not necessarily untranslatable. Six methods are usually employed in English puns’ translation into Chinese.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号