首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
国外的一些英语语法学家提出“末尾焦点”和“末尾加重”的理论,认为说话写文章都要考虑句子的信息值和重量关系。本文通过对状语从句和语态的分析,以英语的“右向移动规律”说明“末尾焦点”和“末尾加重”理论对指导我们语言运用的意义。  相似文献   

2.
炙日,蝉鸣,高考。又到了一个离别的季节。那些冗长冗长的日子,那些充满了阳光的轻松的日子,开始像那些移动的沙丘一般,缓慢地变幻着轮廓。最后看见的,已是另一副全然陌生的日子。天气开始变得闷热潮湿。黏稠的空气中充满很密很密的雨,模糊了房屋,模糊了树叶,模糊了面前的日子。高考结束的那天雨还是一直在下,对面的高三女生宿舍里只有迅速  相似文献   

3.
信息焦点是语篇中的发话者要重点强调的信息,也是实现语篇信息价值的关键所在。基于此,分析英汉语篇信息分布的异同,并通过翻译实践,提出了汉英翻译中调整信息焦点的方法。  相似文献   

4.
英汉两种语言在否定问题上具有大体的一致性。然而,当否定句中出现一些肯定强项词和肯定弱项词时,二者则常会在否定焦点的问题上表现出巨大的差异,从而给语义的正确理解带来诸多麻烦。因此,需对英汉语习惯否定焦点的差异进行分析解释,并提出相应的翻译策略。  相似文献   

5.
有一天,圆圆的同桌方方从报纸上看到一个智力题:1×2×3×……×9的积的末位数是几?方方正在念念有词地算着:“一二得二,二三得六……”圆圆听到了便问:“你在念什么‘经’呀?”方方说她在算智力题,并把题目告诉了圆圆。圆圆只是眼珠一转,便脱口答道:“末位数是0"。  相似文献   

6.
1.五(1)班的同学们可爱听周老师讲数学课了。这不,同学们现在正安静地端坐着,等待周老师给大家讲数学难题。  相似文献   

7.
8.
9.
诗歌语言的特殊性使诗歌翻译领域出现了仁者见仁、智者见智的局面,许渊冲、江枫二人之间的论争就是这方面的代表。若从三个方面对他们论争的焦点进行具体分析,便可看出诗歌翻译领域存在的共性问题。  相似文献   

10.
本文简要论述了否定句翻译中否定范围及信息焦点的准确判断对正确翻译的重要作用,以及语调的变化对句意的重要影响。  相似文献   

11.
我们写信给亲友、同学 ,在信的末尾总爱讲一句客气话 ,这是人之常情。书信末尾的礼貌语 ,多用祝贺的词语 ,它起初并没有固定的形式 ,直到清光绪、宣统年间 ,方才讲究起来。给父母及长辈写信 ,末尾问安要冠以含有敬重意义的词语。如 :“恭请金安”或“钧安”、“颐安”等。“颐”是保养的意思。朋友间通信问安 ,对方如是文人学士 ,其祝“撰安”、“著安”、“文祺” ;是商人 ,则称“财安” ;如对方是夫妻 ,祝“双安”、“俪祉”。俪 ,成对之意。祉 ,福的意思。现在常用的是祝“安好”、“安康”。问候病人常用“痊安”。更多的是用“此致 ,敬…  相似文献   

12.
汉语表达中的焦点   总被引:2,自引:0,他引:2  
焦点是句中新信息的重点,是指语义焦点。焦点依存于语境,对焦点的研究只有在一定语境下才有意义。焦点有语音、词汇、语法、情境和语序五种表现手段。从表现形式上焦点又可分为有标记的和无标记的,它们在句中有各自的分布规律。  相似文献   

13.
焦点是句中新信息的重点,是指语义焦点。焦点依存于语境,对焦点的研究只有在一定语境下才有意义。焦点有语音、词汇、语法、情境和语序五种表现手段。从表现形式上焦点又可分为有标记的和无标记的,它们在句中有各自的分布规律。  相似文献   

14.
<正> 多年来,与椭圆、双曲线相关的焦点三角形PF1F2(P为曲线上的任意一点,F1与F2为曲线的焦点)中的边角关系是圆锥曲线问题中的基本题型,也是高考的热点内容之一,尤其是近几年的出题频率呈上升趋势.现列举部分典型试题说明其应用类型.  相似文献   

15.
在进行整数乘法计算时,你会经常遇到积的末尾连续有零的情况。  相似文献   

16.
在阅读书籍、报刊的过程中,经常可以发现引文末尾标点不规范的现象:该点的没有点;不该点的却点了;该点在引号内的却点在了引号外。所以,正确处理引文末尾的标点是一个值得重视的问题。处理引文末尾的标点时,应该考虑三点:一是引文末尾需要不需要加标点。如确定为不需要加标点,则下面两点可以不再考虑;二是引文  相似文献   

17.
一个夏夜,上帝太无聊,刚好出门买了两打啤酒回来,当他仰望着一览无余的蓝色星空喝冰啤酒的时候,忽然对着可乐娜的空纸盒发起呆来,觉得好像该做点什么事比较有趣。上帝灵机一动,于是想帮可乐娜的纸箱做一点美化,也许他可以做点黏土雕塑。自从做了亚当与夏娃之后,他可还没机会试试看自己的手艺呢。上帝开始做起十二个星座的  相似文献   

18.
Amy整理 《新高考》2013,(5):87-89
每年三月,中国的“两会时间”总是在万众瞩目中开启,今年也不例外。孙宁,这位80后翻译绝对是今年两会期间,除了领导人之外最抢镜的人物。虽然年轻,但他专业的背景、到位的翻译都引起了媒体的注意。其实,他并不是翻译走红第一人。早在两年前,总理翻译就已走红网络。下面,就让我们了解一下几位神秘的“两会”翻译。  相似文献   

19.
结构主义和解构主义是两个对立的哲学流派,它们在翻译的基本观点上针锋相对,水火不容,互相批判。但是在翻译的主体及其能动性方面,他们表现出了一致性。  相似文献   

20.
本文给出并讨论质因数的弃末尾h位检验法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号