首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
重建大学英语课堂——基于语言意义建构的特点   总被引:1,自引:1,他引:0  
李彤 《太原大学学报》2009,10(4):122-125
任何一种语言都有语言形式、声音形象和语言意义。语言意义的建构赋予语言形式和声音形象活的灵魂。语言意义建构具有主动性、社会性和情境性,基于语言意义建构的特点重建大学英语课堂就是要改变教师角色和学生角色,建立学习共同体。  相似文献   

2.
国家语委正在酝酿开展新一轮全国语言普查,以便更好地掌握、保护和发展中国的语言资源。新形势下开展新一轮语言全面普查不仅可行而且必要,因为它具有多方面的科学意义,即增强国民语言资源意识、促进语言新和谐的社会意义,特定的语言生态和生态文明建设意义,特殊的文化语言学和人类语言学意义,丰富和发展语言类型学研究成果的学科意义,推动和促进汉语传播与发展、配合国家和平崛起战略的历史意义。  相似文献   

3.
语言主观意义经历的不断变化、发展、动态的循环更替即为语言主观意义的循环机制。基于不同的语料,从三个方面具体探讨并解析语言主观意义的循环机制:一是由客观意义到主观意义,二是由较少主观意义到较多主观意义,三是由编码意义到解码意义。最后得出结论:语言主观意义依托各种机制存在着,并不断地更新和传承其新旧主观意义,这一点能够使人们更好地认识语言的本质及使用语言。  相似文献   

4.
赵元任对语言意义程度的研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
赵元任对语言意义程度的研究可以概括为:语言形式的长短是衡量意义程度的一般标准,这种正比关系是相对的,而非绝对的;语言形式越多样化,意义越丰富;重复和冗余会减少语言的意义;语言使用的频率越高,意义越少。赵元任认为翻译时不可忽视意义程度的影响因素,尤其是频率对意义程度的影响。  相似文献   

5.
口译的本质是交际,口译活动为理解-脱离语言外壳-表达的三角模型。在理解阶段,口译不仅依靠语言,同时需借助认知补充获得和谐美;在脱离语言外壳阶段,语言和意义获得和谐的前提是语言和意义的个体差异性,即语言范畴的"脱离语言外壳"保持与意义范畴的"意义的静止存在状态"的和谐;在表达阶段,得体的服装语言、恰当的语调和准确的语句均体现了和谐美。  相似文献   

6.
本文主要分析语言环境与语言意义的关系,解读语言交际环境中语义的理解依赖于语言环境及语言环境对语义的影响,以便准确地把握和区别语言意义的内涵与外延。  相似文献   

7.
在贯彻应用英语任务型教学的过程中,要正确理解外语教学的本质,避免从过去的偏重语言形式走向偏重语言意义。偏重语言形式和偏重语言意义都有其不可避免的缺陷,只有语言形式和语言意义并重。教学效果才会理想。  相似文献   

8.
语言是语文阅读教学的灵魂,语言使理解成为可能。语言不是派生的和次要的,它乃是人存在的前提,语言不仅是师生精神生活的一部分,更是师生心灵交往的意义所在。语言是师生存在的证明。语义可以指词语的意义,也可以指话语的内容。人类的语言可以分为“语言”和“言语”两个范畴。“语言”中蕴含意义,“言语”中也蕴含意义。语文教学的目的在于培养学生的言语能力。  相似文献   

9.
谈对语用意义的多层面语境理解   总被引:4,自引:0,他引:4  
语境是语言形式与语用环境中非语言特征的联系,可分为语言语境和情景语境,语言和语境相互作用产生一定的语用意义,语言认知意义之外的语用意义主要是通过语境实现的,语境中蕴含了语用的多种因素,一方面制约着语言的语用条件,另一方面又提供了语言语用意义生成条件。对各种环境中信息的处理和理解,很大程度上是对语境的分析和认知。  相似文献   

10.
谢全文 《海外英语》2012,(17):167-168
翻译是两种语言之间的意义传递,故原语语言意义和目的语语言意义是否对等是翻译研究的核心问题之一。语言从更为宏观的角度来看,从属于符号系统,该文旨在运用符号学理论的意义构成维度来分析翻译中意义传递的缺失现象与补偿策略。  相似文献   

11.
汉代学思想中的言意关系主要着眼于辞达意的追求,但也有一些新的变化,魏晋南北朝学思想中的言意关系则侧重于言外之意的追求,提出了“隐秀论”和“滋味说”等影响深远的学思想命题。这两个时段的言意关系特色正好是对先秦学思想中的言意关系的融合。  相似文献   

12.
模糊性是人类语言的一个固有特点。“模糊”是一个科学概念,指的是语义外延界限的不确定性,不等于“滥用”或“误解”。语言模糊性产生的原因大致有四个:生理原因、客观原因、主观原因和语言符号本身的原因。在文学作品中,语言的模糊性是普遍存在的现象,主要表现在四个方面:语义的多义性、语用的多义性、语境的多义性和人物形象的多义性。文学作品之所以广泛使用模糊语言,是因为模糊语言具有丰厚的美学意蕴。  相似文献   

13.
周茜 《海外英语》2014,(10):143-144
The theory of meaning is the focus of philosophy of language,which involves the meaning that words and phrases express.At the same time,it also includes the meaning that sentences express.By researching the theory of meaning of philosophy of language,people absorb merits among different schools,and study how the theory of meaning is reflected in second language acquisition,especially in vocabulary acquisition.  相似文献   

14.
近些年,随着话语学的兴起,语义研究的范围扩大了,涉猎了话语义或语用义方面的一些问题。但是,话语义同语言义之间是怎样的关系呢?这方面的讨论好像还不多。修辞活动是从语言系统中选取词语、句子,因此必须首先就语言层面弄清有关词语的词义,有关句子的句义,修辞活动又是在话语中进行的,离开话语就无所谓修辞,而话语显现的是话语义。因此,修辞研究必须要思考话语义和语言义的关系问题。本文就语言义的一般性和话语义的具体性、语言义的稳固(固定)性和话语义的临时性这两个方面,从对比中说明话语义同语言义的联系和区别。  相似文献   

15.
利奇把意义分成七大类,他认为词语的意义应该放在语言使用的社会环境中去考察。不同类型的意义在翻译过程中能够得到传递和表达的程度是不同的。英汉语言词义灵活多变,他们所赋予每个词汇的意义和联想也存在着很大的差异,均能导致词语意义界定的模糊。要使译文与原文在意义和风格上做到对等,译者必须对译词的意义做出正确的选择和判断。在英汉翻译过程中,词汇意义的确立和选择尤其与文本的文化语境,语言的搭配习惯以及语域、语体有密切的关系。  相似文献   

16.
翻译的形式转换与意义函项   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译利用译入语替代原语转达原语意义的过程,反映了译入语与原语之问基于形义关系处理的互动作用。语言内部的意义关系性质和语言与文化的相互影响决定了译入语形式转换的以意择形原则。语言意义的语境依赖性决定了意义的函项特征,这对于翻译是很重要的。  相似文献   

17.
合成空间理论对委婉语的阐释力   总被引:9,自引:0,他引:9  
Fauconrier和Tumer等人提出的合成空间理论认为,概念整合是在自然语言的意义建构过程中的一种极为普遍的认知过程。委婉语是语言表达的一种常见形式,但由于它表达的是一种与字面意义完全不同的概念,所以对委婉语的理解同样包含着概念整合过程。本拟从认知语言学理论出发,用合成空间理论来阐释委婉语的意义建构与推理机制。  相似文献   

18.
人与人之间的文化交流对文明社会的形成起了至关重要的作用。这种交流以口头或书面的语言形式表达着人们思想。而语法正是语言结构的框架。语法规定及架构着语言,以致语言中所包含的意义与思想得以持续,清晰的表达。没有语法的作用,语义将在交流中丢失及被曲解。在本文中,我将着重论述功能语法是怎样操控及作用于语言,从而使交流更加明晰有效。  相似文献   

19.
第二语言习得研究中的很多假说都围绕着理解和运用这两个主题。在第二语言学习中,理解策略和运用策略将学习者中介语的发展看作是意义处理的结果,基于理解或运用的教学活动也是强调意义或交际对中介语发展的促进作用。然而,过分强调意义或交际策略的结果则是学习者往往忽视了语言形式。在教学中,注重语言形式还是注重意义?探讨这个问题不仅在第二语言习得研究中具有理论价值,也具有教育学意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号