共查询到20条相似文献,搜索用时 29 毫秒
1.
2.
3.
4.
在人们传统的观念中,文字就是文学语言。所谓文学就是“以有文字著于竹帛”,[1]“文学是艺术地表现思想和感情的文字”[2]等说法说的也都是这个观念。不可否认,文学语言的确大量的以文字为主要表现形式,然而,事实上文字≠文学语言。也就是说,是文字的不一定就是文学语言。请看如下文字:“大鹿三十只,獐子五十只,狍子五十只,暹猪二十个,汤猪二十个,龙猪二十个,野猪二十个,家腊猪二十个,野羊二十个,青羊二十个,家汤羊二十个,家风羊二十个,鲟鳇鱼二百个,各色杂鱼二百斤,活鸡、鸭、鹅各二百只,风鸡、鸭、鹅二百只,野鸡、兔子各二百对,熊掌二十对… 相似文献
5.
张晓红 《南昌教育学院学报》2013,(11):171-172
目前国内对于外国影视作品字幕翻译通常的做法就是只翻译原影片的文字或语言。但实际的情况是由于文化差异的存在,接受语观众对很多外国影视作品中没有进行字幕翻译说明的非文字或语言部分不能理解,导致影片的观影效果不理想。"文外补偿"的概念,在一定程度上解决了这一问题。 相似文献
6.
从2005年起,结束了话题作文一统天下的局面,材料作文蜂拥而至,大有席卷全国之势。所谓材料作文,一般是指出题者只给出一些文字或图画材料,要求应试者根据所给文字或图画的内容自己命题进行写作。材料作文是只给材料不给题目,题目的确定,完全是靠应试者自己对所给材料的理解与把握而定。材料作文的出题形式根据材料内容和数量的不同,可以分为单一材料作文与综合材料作文两大类。单一材料作文,抓住其中一点即可命题写作;综合材料作文,一般提供两个或两个以上的文、图资料。 相似文献
7.
余磊 《中学英语园地(高三版)》2011,(3):63-64
直译与意译是翻译中最常见的问题,也是高中英语教材的最重要的两种翻译方法。所谓直译,就是既保持原文内容又保持原文形式的翻译方法或翻译文字。所谓意译,就是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。直译与意译的对象可以是包括成语在内的单词,也可以是句子,下面我们就分析直译与意译在单词、成语和句子翻译中的运用进行逐一地分析。 相似文献
8.
9.
阅读教学是培养小学生语文素养的重要途径,小学语文阅读教学是小学语文教学的重要内容。过去,小学语文阅读教学片面强调阅读内容的社会性、间接性,忽视满足儿童生活需要和直接经验;只关注书本文字符号媒体,忽视其他有助于儿童言语发展的阅读媒体;仅强调理解标准的统一性,忽视儿童理解的差异性及独特性;只关注单一的理解表现形式(或读或说或写),忽视多元表现方式的整合。这样的教学难以实现阅读教学的平等对话, 相似文献
10.
11.
一、准确掌握概念民法学的概念很多,需要花大力气去掌握,而且要准确地掌握。似是而非地掌握,或大而概之地掌握,往往遗误作答,或答非所问、或张冠李戴、或答非重点,甚或不能作答。每一个概念,都有其特定含义。特定含义中有其“要点内容”和“要害文字”。对“要点内容”和“要害文字”,一定要理解并记牢。因为作答试题时,遗漏了“要点内容?”、“要害文字”,可能丢掉试题的全部分数,而遗漏其他内容,则只丢掉部分分数。比如:民法的概念是:“民法是调整平等主体的公民之间、法人之间以及公民和法人之间的财产关系和人身关系”。… 相似文献
12.
13.
没有比较,就没有鉴别。生活中用对比法认识事物,效果甚佳。在生物教学中运用对比法,不仅能提高说服力和生动感,而且能大大提高学生的注意力和记忆力。下面是笔者在生物教学中常用的几种对比法。 一、文字对比法 生物学的特点是名词、概念多,尤其是高中生物学,微观知识较多,只靠学生死记硬背固然也能记住一些,但死记的知识不仅不能灵活运用,而且容易遗忘或模糊不清。如果把相近或相似的名词、概念,用文字的形式进行归 相似文献
14.
王晶 《佳木斯教育学院学报》2014,(9):304-304
本文在大众点评网上选定了北京等8个城市的1103个餐饮店名,归纳得出其使用文字书写形式类型包括:只使用汉字书写,只使用其他文字书写,使用汉字和其他文字书写,含有阿拉伯数字、符号类书写等四种。本文对餐饮店名的书写形式特点进行了共时描写,在一定程度上揭示了餐饮店名书写的规律,具有一定的理论研究价值和实践指导意义。 相似文献
15.
有人说,一切优秀的文字,都是心灵绽放的花朵。一字即一花,或素洁、雍容;或矜持、潇洒;或典雅、质朴,字字显花容,句句展花枝。文字虽然是平面的,没有生命力的,但优秀的语文教师,应该使枯燥的文字生动起来;理想的语文课堂,应该使平面的文字站立起来。 相似文献
16.
传统的语文观认为语文只是文字的组合,因而只须注解文字,体悟内涵即可。传统的语文教师也只凭着一支粉笔、几幅图画就能驰骋于三尺讲台之上,一堂堂精彩的语文课就这样产生于平凡的粉笔和寻常的课本中。但随着现代科技的发展,电化教学、多媒体教学、乃至数字化教学 相似文献
17.
《校园英语(教研版)》2015,(30)
<正>一、直译与意译的基本概念直译(literal translation)和意译(free translation)这两种翻译策略一直是国内外翻译界讨论的问题之一。总体来说,直译是既保持原文内容,又保持原文形式的翻译方法或翻译文字。意译,又称为自由翻译,是只保持原文内容,不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。二、翻译策略的选择不同的译者在进行翻译时,会选择不同的翻译策略,有的译文相对归化(domestication),更符合目的语读者的语言习 相似文献
18.
六年制小学数学第二册应用题的编排,注意了以下几点: 一、做好图画应用题向文字应用题的过渡,激发学生学习应用题的兴趣。形象具体的图画,孩子们爱看易懂。因此,在开始学习文字应用题时,用图画引入。教材安排了一幅有3只大鸡,8只小鸡的图画,可让学生先口述图意,然后把学生口述的图意,用文字表示出来,就是一道文字应用题。使学生体会到,一年级学过的说图意,就是应用题,激发学生学习文字应用题的兴趣。同时使学生认认到学习文字应用题时, 相似文献
19.
20.
坡芽文字只存在象形、会意、指事这三种结构类型,其中象形字所占的比例最大,达62.96%,会意字占30.86%,指事字仅占6.17%。根据坡芽文字的结构类型,并结合其符号体态及功能与作用,我们可以判断坡芽文字正处于"以形表义"为特征的人类文字发展的初级阶段。 相似文献