共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
修辞格Zeugma和Syllepsis的研究尽管已进入认知阶段,但目前国内很多研究对两者的认识还并不是很全面。不同于国内的很多研究,这两个修辞格的概念、分类、修辞功能以及两者之间的异同还可以从狭义的角度来探讨,并在此基础上厘清了与汉语拈连辞格的异同。 相似文献
2.
Syllepsis和Zeugma两种修辞格用词简练,生动形象,幽默风趣。两者在格式和修辞效果上具有相同的特色,但在本质上是有区别的,其本质上的区别表现在中心词与其它词的搭配关系上。 相似文献
3.
英语修辞格Syllepsis趣谈 总被引:1,自引:0,他引:1
本对英语修辞格Syllepsis作了初步探讨,将Syllepsis与Zeugma作了比较,并提出了使用Syllepsis时值得注意的一些问题。 相似文献
4.
"Syllepsis和Zeugma--范畴与重叠 总被引:1,自引:0,他引:1
本以世界权威辞典中的例句为依据,证明syllepsis和zeugma有语法范畴和修辞范畴之分,两在语法范畴同义,而在修辞范畴既有重叠又有区别。 相似文献
5.
胡卜雯 《安阳师范学院学报》2014,(6):106-108
本文主要探讨英语Zeugma轭式搭配方法与汉语拈连修辞格的共同点以及差异性,并且对此提出几点翻译对策以及技巧,从而提高读者的阅读兴趣。 相似文献
6.
曹霞 《辽宁师专学报(社会科学版)》1999,(6)
区分美国英语和英国英语对中国学生很重要,二者不能混淆在一起使用,要么美国英语,要么英国英语,二者在发音、重音、用词、拼写和语法上都有差异。而且美国英语有自己独特的风格,既保守又灵活,既简洁又复杂,是吸收了不同语言的“大杂烩”。 相似文献
7.
暗喻和转喻都属于英语的修辞格范畴。认知语言学认为,暗喻和转喻都是对抽象范畴进行概念化的有力的工具。对于英语学习者来说,暗喻和转喻是比较容易混淆的两种修辞格,其实它们既有联系又有区别。 相似文献
8.
英语移就修辞格的理解与翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
冯丽 《湖南科技学院学报》2007,28(7):120-122
移就是英语中一种常见而独特的修辞格。移就是由转移修饰语和新的被修饰语构成的,是一种超常规的搭配,其本质特征在于修饰语的位移而造成移修饰语与中心词的语义冲突。文章从的定义、修辞特点、表现形式及翻译策略等方面对英语移就格进行了论述。 相似文献
9.
暗喻和转喻都属于英语的修辞格范畴。认知语言学认为,暗喻和转喻都是对抽象范畴进行概念化的有力的工具。对于英语学习者来说,暗喻和转喻是比较容易混淆的两种修辞格,其实它们既有联系又有区别。 相似文献
10.
薛兰 《南昌教育学院学报》2013,(6):148-149
在英语的学习过程中,暗喻和转喻是较难区分的两种修辞格式,本文阐述了暗喻和转喻两种修辞格的定义及其在英语中的分类形式,并对其在英语环境中的构成及使用机制、功能作用进行了一定的探讨。 相似文献
11.
梁婕 《华中师范大学学报(人文社会科学版)》2014,(Z1):137-140
众所周知,修辞格是一种特殊的语言艺术,其对语言的发展有着不可替代的作用,对语言的发展做出了难以估量的巨大贡献。修辞格借助多种语言表达方式、词汇、语法等,可以使语言表达更为生动、活泼和形象,也更为准确。比喻作为修辞格的一种,是文学作品中最为常用和最为重要的修辞方法和语言表达方式之一。钱钟书在《论比喻》中,把比喻视为语言表达的本质,足见比喻在语言发展历程中的地位。在英语中,常见的比喻修辞格有转喻、暗喻和明喻等,本分即对英语修辞格中的暗喻与转喻做多维辨析探讨。 相似文献
12.
本文通过对《新视野大学英语(第二版)》(读写教程之第一、二册)中的修辞格的分析,提出大学英语教师应该充分利用课本中的修辞格语料,激发学生的学习兴趣,提高其语言的综合应用能力,并转变教学中单纯的语言点知识讲解,宏观把握篇章。 相似文献
13.
张巍城 《辽宁师专学报(社会科学版)》2000,(2)
通过对英语中常见的三种修辞格metonymy,antonomasia和Synecdoche的分析与比较,以使英语学习者准确掌握三者的确切含义及用法,并且重点分析三种修辞格与汉语借代之间的参差,从而使读者能够在英语教学和翻译中正确运用它们。 相似文献
14.
"词"与"辞"是同音近义词,有时候可以通用,这就容易造成使用错误。本文通过对"词"与"辞"字形、字义及其演变的分析研究,指出了"词"与"辞"之异同,并分析了其原因,这样有利于语言的准确表达和运用。 相似文献
15.
16.
作者从学校、师资、学生三个方面分析了现阶段我国高职高专院校在大学英语(公共英语)与专业英语之间的衔接方面出现的问题,并有针对性地提出了相应的解决方法,以更好地促进两者之间的衔接,从而使学生提高综合英语的应用能力,适应现代社会发展的需求。 相似文献
17.
左尚君 《福建工程学院学报》2012,(2):182-187
通过对中国学习者英语语料库(CLEC)的搭配失误进行检索,重点探讨英语专业低年级(ST5)与高年级学习者(ST6)的名词与名词搭配失误,并对这些搭配失误进行分类探讨,发现中国英语学习者在英语写作中经常使用这几类方法,如迁移、规避、重复、替代、阐释性翻译等。通过分析,认为学习者在英语写作过程中容易将需要传达的汉语意义通过内省式"翻译"成英语进行表达,因而很容易受"源语透过效应"的影响。研究还指出其他导致搭配失误的原因,并提出有效对策。 相似文献
18.
蔡林波 《华东师范大学学报(哲学社会科学版)》2010,42(6):16-22
在古代世界,炼丹术(Alchemy)并非一种普通意义上的工艺实践活动,而是对于人类工艺精神的仪式化呈现。要言之,炼丹术(Alchemy)本质上并不属于现实生产领域的具体工艺活动,而是人类工艺精神本性的表达载体。作为仪式的炼丹术(Alchemy),在实践的目的性、过程性以及主体性等方面,皆内蕴和表达着人类的工艺精神本性。因此,人类的工艺本性正是通过仪式化的炼丹术(Alchemy)显现自身,而炼丹术(Alchemy)本身即以工艺为其精神本质。 相似文献
19.
在我国举办的各种英语考试中,专业英语八级(TEM-8)和大学英语六级(CET-6)无论是从其权威性还是影响力来说都颇有相似之处,都是证明英语水平的考试,都是国家级的考试,都可以用来求职。本文从多方面分析专业英语八级(TEM-8)和大学英语六级(CET-6)两种考试的异同。 相似文献
20.
比较级是英语中一种常用的形式,也是译者在英汉翻译实践中常遇到的问题。英语比较级的汉译,看似简单,其实不然。译者如果对其不细心琢磨,对比较级所在语境不加以区别对待,必然导致其译文为胡译乱译,甚至使其译文与原文精神背道而驰。 相似文献