首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
现代维吾尔语句子的话题与汉语句子的话题在结构、类型及标记上既有共性,又有差异,探寻维吾尔语的话题特点及特点背后的成因对汉语研究及类型学研究都有着重要的意义。从对维语话题结构的调查结果上来看,话题结构在维语中广泛存在,而且具有一些其他语言所不具备的特点。就话题成分与句法成分的关系而言,维语的主语和宾语都可以作为句子的话题;就话题性成分的语类而言,名词性短语、动词性短语、形容词性短语,甚至小句都可以充当话题。维吾尔语话题结构的表现手段有两种:一是通过语序来表现,二是通过添加话题标记来标明话题结构。通过对汉语和维语的话题结构的对比,可以进一步了解造成汉维两种语言话题结构不同的类型学动因。  相似文献   

2.
本区别了主语-谓语、主位-述位和话题-说明这几组语言学概念,在此基础上讨论了汉语话题的特点及如何运用话题-说明机制对汉语进行分析。认为从语言心理和语言习惯角度看,汉语的话题结构属于正常词序;从语言类型学的角度看,汉语是注重话题的语言。  相似文献   

3.
英汉两种语言由于句子结构不同,其话题结构也存在很大差异。英语是注重主语的语言,其话题常常隐藏在句子的其他成分中;而汉语则是注重话题的语言,话题常常置于句首。因此在汉英翻译实践中需要对话题进行适当转换以符合其含义和表达习惯。本文作者试图用实例来分析汉英翻译中的话题转换,其目的就是帮助英语学习者在翻译实践中能够最大限度地做到等值翻译。  相似文献   

4.
本文主要以汉语和日语话题的对比为起点,从话题理论、话题结构、话题句式和话题与对比的关系等方面入手对汉语和日语两种语言的话题进行多方位的比较,分析了话题在两种语言中的异同。  相似文献   

5.
主语和话题的使用方式是一种语言的显著类型学特征。普通语言学领域根据这一标准把人类语言分为两大类。英语属于主语凸显性语言,汉语属于话题凸显性语言。通过对比两种语言对主语和话题使用方式的不同,更为深入地了解英汉两种语言语法性质上的不同。  相似文献   

6.
“话题-述题”结构的频繁使用构成汉语法律条文的一个明显的文体特征。由于汉语和英语在话题结构方面存在显著的差异,有些包含“话题-述题”结构的汉语法律条文常成为英译的难点。汉语法律条文中常见的“话题-述题”结构有三种类型:1、主谓结构或短句;2、动宾结构;3、偏正结构。将汉语中带有“话题-述题”结构的法律条文翻译成英文时,常需要根据其语用特征,摆脱原文结构和语序的束缚,转换成条件状语、其它状语结构、或名词性短语。  相似文献   

7.
汉语是话题显著型的语言,它突出的是话题———说明结构是汉语句子结构的核心。话题的连贯功能是汉语语篇的内在特征。汉英翻译过程中,为了提高译文质量,本文以话题的连贯功能为视角,提出汉语语篇的四种基本翻译方法:对应法、前置法、转态法、重构法。这对汉语语篇翻译的实践来说也许是一个有意义的尝试。  相似文献   

8.
汉语是一种语用优先的非形态语言,主要使用语序手段,辅助以物化标记及语音等话题化手段。日语形态变化丰富,且为SOV语序,容易发展出有物化标记的话题化手段。各种话题化手段的话题性在汉日两种语言中都有强弱之分。施事话题中,话题和主语重合,话题的语法特征还会抑制主语特征的外化,具有一定的主语性。汉日两种语言都有多种话题化手段连用而使话题性增强的特征。  相似文献   

9.
话题化现象导致以汉语为母语的大学生英语写作语篇缺乏连贯性、主题跳跃、不流畅等.研究话题化现象,将有助于我们认清英汉两种语言的差异及汉语迁移的性质和特征,从而提高大学生英语篇章写作的流畅度,提高英语写作教学的效率.  相似文献   

10.
韩汉两种语言虽然各属于不同的语系,从类型学的角度看,两种语言有根本性的不同,但跟话题有关的句法表现却十分相似。我们拿“和Thompson提出的注重话题语言的八个特点来进行对比后发现,即使这八个特点当中有些是有争议的,但大体上能反映出两种语言在话题问题上的共同点。  相似文献   

11.
传统语法中存在“主谓倒装句”,从句法、韵律、语义、语用等几个方面把它和“常规话题句”比较后发现,这些句子中的“倒装成分”跟“常规话题句”中的“话题成分”相当,因此把这类句子称作“句末话题句”更为合适。汉语中的“句末话题结构”和“常规话题结构”之间有一种严格的对当关系,在这一点上修正了Gundel(1988)的观点。“常规话题句”和“句末话题句”是由说话人在口语交际活动中不同的交际意图造成的,具备一定的语用功能,并不是孤立的、任意的语法现象。  相似文献   

12.
张夏怡 《海外英语》2022,(14):59-61
英语和汉语在语言类型学上的差异,使中国学生在学习英语时能否以及如何习失话题突显特征成为二语习得领域研究的焦点。该文探讨汉语和英语作为话题突显语言和主语突显语言的差异,以及与话题突显影响有关的中介语结构,并通过对近年来国内关于中国英语学习者话题突显特性习失的实证研究进行系统归纳与整理,为今后的相关研究提供参考。  相似文献   

13.
话题结构指含有"话题—说明"成分的语言结构。这一结构的概念看起来非常简单,却是语言学界长久争论的一个议题。只有先澄清话题结构的基本概念,才能解析误解和争论的症结所在。此外,归纳汉语话题结构的种类、功能和英译策略还可以对翻译和英语教学的其他方面起到指导作用。  相似文献   

14.
英语是主谓结构语言,突出的是主语,主语是句法学里的概念。汉语是"话题——说明"结构语言,突出的是话题,话题是语用学里的概念。话题和主语有联系也有区别,它们有重合之时,但也往往并不一致。高职高专学生在学习英语过程中由于受到"话题——说明"思维方式的影响,容易产生负迁移现象,克服此种负迁移的关键在于正确区分话题和主语,将汉语中的话题进行恰当灵活的处理并正确确定英语句子中的主语。  相似文献   

15.
刘红艳  刘静 《考试周刊》2009,(51):41-42
英语是一种注重主语的语言,汉语是注重主题的语言。在注重主题的语言里主位与主题是一个研究领域。本文主要通过说明英语的主位与汉语的话题的差异,从英汉不同文化心理和思维角度运用Halliday和徐盛桓的主位推进模式来看英汉主位推进方式的差异。  相似文献   

16.
英汉翻译中的话题选择   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语属话题突出型语言 ,具有不同于英语主谓结构的句法特征。英汉翻译时 ,应充分考虑源语的语义结构、逻辑思路、语篇衔接及交际意图等因素 ,选择恰当的话题 ,重新组织语言 ,以实现意义上的对应转换  相似文献   

17.
笔者通过研究分析汉语和日语话题句中的显性话题句的肯定否定式对比句、平行式对比句、显性对比话题句中对比话题的数量和位置,及带有对比功能的话题标记的异同之处,对这两种语言的显性话题句进行详细的对比研究。  相似文献   

18.
石牌方言属于赣方言怀岳片。石牌方言话题句的基本结构有"话题+()+述题"和"话题+唛+述题"两种形式。以"话题+唛+述题"结构为主要研究对象,探讨石牌方言话题句话题成分的多样性,分析石牌方言话题句产生的机制,从语言类型学的视角加以探析。研究表明,石牌方言的超分析性使之产生了大量的话题句;在语序类型上,石牌方言话题句属于TSV型。  相似文献   

19.
汉语有主谓谓语句这样一种比较特殊的句子,韩语也有和它非常相似的句子——双重主语句和话题化句。韩语的双重主语句和话题化句不但其范围刚好与汉语的主谓谓语句相当,而且所表达的功能也非常相似。我们认为汉语的主谓谓语句和韩语的双重主语句、话题化句实际上构成“话题一说明”结构,即话题结构。汉韩语法学界都认为这种句子是本语言语法的特点。但如果把汉语和韩语的情况放到一起考虑。这种特殊结构实际上是两种语言共有的。  相似文献   

20.
张军华 《文教资料》2011,(35):39-40
英语是主语突显的语言,句子的基本结构是主语—谓语;汉语是话题突显的语言,句子的基本结构是话题—说明。在英译汉实践中,可以从这个角度着手,有意识地实现主语—谓语结构向话题—说明的转换,从而提高翻译质量。本文通过英语经典小说中的两段人物描写和其汉译文的对比,说明句子结构转换在英译汉实践中的重要性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号