首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 8 毫秒
1.
2.
从翻译美学视角出发,分析影响中国当代翻译美学理论发展的学者及其翻译美学思想,如张柏然、许渊冲、毛荣贵、奚永吉等学者,以全面理解当代中国翻译美学理论研究的现状.  相似文献   

3.
马克思主义的科技现作为马克思理论体系的重要内容之一,是与时俱进的.当代中国的马克思主义者毛泽东初步论证了科学技术与建设社会主义的关系,邓小平提出"科学技术是第一生产力",江泽民在新时代主题下对其内涵加以丰富 .  相似文献   

4.
由于历史等诸多因素,导致我国科研领域存在着诸多的问题,且这些问题发展的已经是比较严重的了。在这里,我谈到的是一些问题比较突出的、社会影响力较大的,如评审议制度存在的问题、科学发现优先权的不良竞争、局内局外人角色的严重混乱以及科技奖励政策的失衡。对于这些问题,我提出了一些个人见解和解决措施。  相似文献   

5.
6.
翻译是一种信息传递的方式。翻译的根本性质决定了翻译要遵循的一些规范性标准和原则,同时只有这样,才能保证加强交流和提高翻译质量。  相似文献   

7.
何晓静 《考试周刊》2009,(22):39-40
中国翻译理论发展历史源远流长.但是在翻译学的建立.以及翻译理论的特色和翻译流派等问题上,还处于一种争论的状态中。在当前紧迫的学科建设中,研究者要处理好这些问题,尤其是传统翻译论和现代翻译论,以及翻译学与其它学科的关系之间的关系,从而更好地把握翻译的发展方向。  相似文献   

8.
中国科技翻译史经历了第二次以及第三次翻译高潮,在当时为中国带来了许多西方先进的科学技术和文化,为此促进了中国翻译的快速发展,得到了许多优秀的作品和一些优秀的议论。这对于现当代我国翻译行业的发展有着一定的影响,有许多方面值得去借鉴和学习。本文简要概括了中国科学技术翻译史的翻译活动以期引起译者的思考。  相似文献   

9.
中国隐喻研究十年综述   总被引:3,自引:0,他引:3  
隐喻研究是认知语言学的一个重要内容,文章在搜集、整理过去十年国内学术界隐喻研究成果的基础上,从理论输入、理论探讨和完善、语料分析三个方面对其做了一个全面的述评,由此可以看出隐喻领域的研究现状,以期为今后的研究工作做一铺垫。  相似文献   

10.
十年     
我不是一个天生叙述的胚子,和我接触过的编辑都说我的文路太乱。事实上,我就是个头脑简单的动物。  相似文献   

11.
12.
以现代文体学和语言学为基础,作者分析了科技文体的写作风格,指出科技文章的翻译应遵循基本的原则并根据自己的特点采用有效的翻译技巧.  相似文献   

13.
孙丰果 《考试周刊》2008,(11):44-45
从明末清初至五四运动前,中国翻译史上出现了两次翻译高潮,即科技翻译高潮和西学翻译高潮.它们在翻译形式上存在着一定的相似性,也在延续时间、译者队伍、著述情况及翻译主张等方面存在着很大的差异.  相似文献   

14.
科技论文摘要翻译探讨   总被引:2,自引:0,他引:2  
科技论文摘要属于科技文体,具备科技文体的共同特征。本文作者通过大量调查研究和翻译实践,结合科技英语文体特征,对科技论文摘要英译的原则、方法和技巧进行了分析、归纳。  相似文献   

15.
科技英语翻译作为翻译的一个重要分支,以强有力的说理性、逻辑性著称。但这些特点使很多人认为科技翻译内容枯燥、形式单调,读之兴味索然,从而忽略了科技翻译中蕴藏的美学价值。本文依据科技翻译独特的机构和内容,探究科技翻译中美的魅力。  相似文献   

16.
徐光启是我国明朝末期一位杰出的历史人物,他在天文、农业、水利等方面都做出了突出的贡献.另外,他也是明末翻译西方科学文化知识的重要人物之一,称得上是我国科技翻译的先驱.徐光启与外国来华传教士合作翻译编撰了《几何原本》、《泰西水法》等作品,对我国科技发展起到了推进作用.  相似文献   

17.
《中国科技奖励》2004,(1):17-17
由中国科协、中央电视台联合举办的2003年度“公众关注的十位中国科技人物”中国载人航天工程总设计师、中国工程院院士——王永志原广东省中医院急诊科护十长——叶欣  相似文献   

18.
当代中国德育的发展源自于科技实践,科技与人文的分裂是其发展过程中面临的主要矛盾,交往理性是化解这一矛盾的关键,道德学习和终身德育则是解决这种矛盾的突破口。  相似文献   

19.
翻译性理解是以翻译为目的的,它是翻译成败的关键。译者必须对英语原文进行认真分析,彻底弄清词义,理解词语在句子中的修饰关系、指代关系、句法关系和逻辑关系等,只有这样,才能做到准确、深刻、完整地理解原文,才可以确保译文质量。  相似文献   

20.
科技日语的翻译要注意做到准确性、简明性、科学性和具有美感。这应该是所有可以翻译应该遵循的几点原则。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号