共查询到20条相似文献,搜索用时 9 毫秒
1.
由于历史原因及英语自身的特点.英语句子总体而言较汉语长。本文通过对比英汉两种语言在语言逻辑和句法方面的不同特征差异来揭示英汉语言各自的一些特点.并在此基础上进一步分析英语长句汉译的技巧.即可采用切断法、倒译法、拆解法和重组法等方法来处理英语长句。 相似文献
2.
作为专门用途英语分支的物流英语是普通高等学校物流管理专业选修课程之一,专业英语的翻译,尤其是长句的翻译是教学的重点与难点。本文在英、汉两种语言对比的基础上,结合在物流英语翻译教学实践过程中积累的具体实例,对物流专业英语长句的翻译策略做了详尽探讨。 相似文献
3.
在英语翻译中,学生深感头疼的莫过于长句翻译,因为长句往往从句套从句,或短语套短语,让译者无从下手,甚至顾此失彼。正确掌握句中的词义固然重要,但善于运用英漠两种语言的特点进行长句翻译更为关键。从这一角度出发,本文通过对比两种语言的不同特点,提出要采用拆译、分译、转译的手法正确追行长句翻译,从而追一步提高翻译质量。 相似文献
4.
《校园英语(教研版)》2015,(15):216-217
本文从汉英语言对比的视角探究语言差异对汉英长句语义转换的影响。汉语和英语分属不同的语系,两者的语言特征、句法结构以及思维表达方式都存在一定的差异。译者在汉英翻译过程中要采取适当的措施以实现文本的有效转换。 相似文献
5.
张先刚 《安阳师范学院学报》2003,(4):72-75
由于语肓特质和语言历史的原因,英文句子比汉语句子相对较长,从而造成了英文长句汉译的难点。本文通过对比两种语言的语言特质及语言使用者的逻辑思维,推演出英文长句汉译的原则和技巧。 相似文献
6.
7.
我们在翻译英文的过程中,常常会遇到又长又复杂的句了,很是棘手。有时感觉对句子有了一定的了解,可又不知道该怎样翻译。我们知道,英语中的复合句,并列句经常以长于简单句的形式出现,然而,即便是一个简单句,有时也很长。英文句子的其中一个明显的特征就是启用较长的修辞成分,而这些修辞成分一般又都是短语(动词短语,分词短语,介词短语等等)和从句。 相似文献
8.
英汉翻译是英语语言运用的基本技能之一,有效地提高学生英汉翻译水平已成为大学英语教学一项重要任务。在英汉翻译教学中,长句翻译是教学的难点。翻译时既要从英汉差异出发,处理好长句翻译在结构形式上的差异,又要做到不忽视原文文体的整体风貌特征。从长句分析与翻译方法两方面着手在对英语长句进行分析的基础上,来解读长句英语的翻译密码。 相似文献
9.
10.
张肖鹏 《湖北广播电视大学学报》2007,27(11):141-142
除了固有的语言结构差异以外,英、汉两种语言的表达方式更加受制于彼此文化的差异。深入研究英汉语言彼此间的文化差异,归类其共通性与差异性,结合适当的翻译技巧将尽可能地减小译语与源语的失真度从而达到再现源语语言表达的实际涵义。本文侧重对英汉各自语言文化的对比分析研究,结合彼此语言间的联系,探讨了鉴于文化差异的翻译方式。 相似文献
11.
12.
该文首次提出了翻译教学发展的三个阶段:翻译技巧教学法、语言对比教学法与思维对比教学法,并一一进行了综述,重点是英汉思维对比部分。由于视点、角度、学科的不同,在英汉思维特征的界定上并不十分统一,甚至还有些混乱。该文试图从众多文献中去芜取精,归纳出三个最本质的英汉思维对比特征。这些基本特征具有高度的概括性,与语言对比相辅相成,并对翻译教学具有重要指导意义。 相似文献
13.
14.
王贞霞 《南京广播电视大学学报》2007,(2):31-33
英语和汉语句子结构的差异给长句的英译汉处理带来了转换方面的困难。文章针对分析这种差异,介绍了英语长句翻译的五种方法:切断法、倒置法、拆译法、插入法和重组法。 相似文献
15.
论英语长句的汉译问题 总被引:2,自引:0,他引:2
董力 《山东教育学院学报》2002,17(4):65-67
由于英汉两种语言句子结构差异较大,英语长句较多,因而成为翻译和翻译教学的难点之一,因此,把握英语长句翻译过程的每个细节,全面探讨和研究英语长句的翻译技巧是避免译句松散,脱节,再现英语长句所表达的多重致密的思维特色,提高翻译质量的可靠保证。 相似文献
16.
时锦瑞 《河南科技学院学报》2002,30(2):70-72
语言不仅是思维的主要载体,也是思维的主要表现形式.思维方式制约着语言结构,不同的文化具有不同的思维方式和不同的表达习惯,而语言结构和思维方式的差异正是外语教学和跨文化交际中的主要障碍.为此从对比分析的角度,对这两方面的差异进行探讨,以期更好地为外语教学服务. 相似文献
17.
马丽娅 《忻州师范学院学报》2004,20(4):102-104
汉译英作为一种基本又极为重要的语言交流技能,现在让众多学习者感到高不可攀。文章将重点放在学习者的客观需求上,针对众多学习者英语表达能力的特点,选择英语常用结构进行示范和研究。通过给出多种译文,启发学习者的思路,引导他们在自己现有英语水平的基础上,有效地提高这一技能。 相似文献
18.
时锦瑞 《河南职业技术师范学院学报》2002,30(2):70-72
语言不仅是思维的主要载体,也是思维的主要表现形式。思维方式制约着语言结构,不同的文化具有不同的思维方式和不同的表达习惯,而语言结构和思维方式的差异正是外语教学和跨文化交际中的主要障碍,为此从对比分析的角度,对这两方面的差异进行探讨,以期更好地为外语教学服务。 相似文献
19.
20.
封权初 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》2007,29(3):120-121
翻译英语长句是英语教学的难点。“核心句分析”是翻译英语长句有效的策略和方法。着重阐述了“核心句分析”汉译策略的概念,步骤和理论基础。 相似文献