首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
英语学习者时常会把本国的语言习惯、思维定势移植到英语学习中,以本族语言结构标准去比照英语语言结构。作者主要分析英汉思维差异以及两种语言在表达上的不同,与英语学习的关系及其对英语学习的影响。  相似文献   

2.
姜乐 《出国与就业》2011,(20):153-154
语言是思维的外壳,不同国家的语言往往是表达不同思维方式的工具.思维是语言的基础和前提.思维差异的存在直接导致了不同民族语言差异的形成.汉英思维方式的不同,决定了汉英语言会采用不同的表达方式.中国人学习英语往往喜欢用中国人的思维方式去表达英语,用中国人的思维方式去理解英语,其学习英语的效果往往不如人意.因此,想要在英语的...  相似文献   

3.
英语学习者时常会把本国的语言习惯、思维定势移植到英语学习中,以本族语言结构标准去比照英语语言结构.作者主要分析英汉思维差异以及两种语言在表达上的不同,与英语学习的关系及其对英语学习的影响.  相似文献   

4.
语言与思维密不可分的关系决定了思维模式影响着语言表达方式。汉民族和英语民族有着不同的思维特征,因而两种语言的表达运用也有差异,只有充分了解这种差异,以汉语为母语的英语学习者才有可能避免母语思维方式对于英语学习的影响,从而提高学习效率。  相似文献   

5.
思维是语言的基础和前提,思维差异的存在直接导致了不同民族语言差异的形成。汉英思维方式的不同,决定了汉英语言会采用不同的表达方式。中国学生由于受汉文化思维惯性的影响和干扰,容易在英语表达上产生负迁移现象。消除负迁移的关键在于掌握英语思维方式,不断改进英语学习技巧。  相似文献   

6.
语言与思维密切相关。不同的思维模式具有不同的特点,包含着不同的哲学思想。英汉两种语言因受不同思维模式的影响,在表达上各有不同,因此,中国的英语学习者所犯的英语表达错误大部分是由思维模式差异引起的。这些语言表达错误主要表现在:主谓不一致、前后指代不一致、时态随意转换、语句间没有正确连接、过多使用动词、语气欠妥这六个方面。  相似文献   

7.
学习外语有助于学生认识世界的多样性,在体验中外文化的异同中形成跨文化意识。中西文化差异很大,因此英语和汉语的表达方式也有很大的不同,由此而产生的英语思维和汉语思维也有很大的差异。英语思维即是用英语进行思维活动,具体而言,就是在运用英语进行表达的过程中,要做到不借助汉语作为中转站而直接运用英语语言进行思维的过程。对于一个生活在非英语环境  相似文献   

8.
亢江瑶 《考试周刊》2009,(43):111-112
语言是人类进行交流的任意符号系统.是人类表达意义和思想的重要工具,思维是人脑反映客观现实的过程。思维是语言产生的基础。它支配着语言。语言依附于思维.它是思维的载体。学习中西方思维差异对英语阅读理解的提高有重大的影响。本文从文章用词、句子结构及段落结构等三方面分析了中西方思维差异对英语阅读理解能力提高的影响.提出了如何克服因中西方思维差异所造成的理解偏差,希望对广大英语语言学习者在提高阅读理解能力方面有一定的帮助。  相似文献   

9.
岑亮娟 《时代教育》2009,(6):101-102
语言是思维的外壳,不同的思维会造成不同的语言表达习惯.学英语难主要在于我们没有形成好的英语思维.本文试从英语语序的表达上浅谈英语思维,并探讨了在教学中的运用.  相似文献   

10.
汉语和英语是两种不同的语言。因此,在表达上存在着一定的差异。英语书面表达中,如不注意这一差异,仍用汉语思维,将英语单词一个个往上套.或是依照汉语的框框来行文造句等等,写出来的句子难免错误百出,并多半带有汉语的烙印,成了所谓的中国式英语(Chinglish)。它像阴影一样笼罩着同学们学习英语的全过程,给大家造成种种错觉,并设置重重障碍,严重影响了英语书面表达测试的得分、日常英语交际及综合语言运用能力。  相似文献   

11.
解析中式英语   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语、英语这两种语言源于不同文化,它们在思维模式和表达习惯等方面存在很大差异,这就造成许多中国学生在英语表达中出现偏差或失误从而产生了中式英语。中式英语是中国英语学习者受母语干扰和影响,套用汉语规则和习惯而导致的不符合英语语言文化习惯的畸形英语。本文试从词汇、句子层面分析归纳中式英语的成因及对策,帮助英语学习者摆脱母语对英语的干扰,使之更有效地学习运用英语。  相似文献   

12.
逻辑思维与英语阅读技能培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言和思维是两种不同的社会现象,语言作为交际的工具,离不开思维,人们一方面用外部言语来表达,另一方面也用内部言语进行思考.在大学英语教学过程中,思维差异问题要"融入"思维差异教学,采取不同方法,挖掘深层思维差异,特别是在阅读的过程中,应深度挖掘英语逻辑思维,以期对大学生的英语阅读技能的培养有所帮助.  相似文献   

13.
在全球化和信息化的今天,英语作为一种国际性的通用语言。对于中国的英语学习者而言,在英语学习过程中必然会发生英语和汉语的不同思维方式的碰撞、调和、融合,最后以汉语的独特思维方式进行转换输出。写作作为语言的基本输出形式,反映了英汉两种不同思维方式的相互作用。写作中出现中式英语表达主要是由于受到母语思维方式的干扰而产生负迁移。旨在通过分析中西方思维方式差异对中式英语的影响及其几个表现,帮助学生在写作中尽可能减少使用中式英语,提高英语写作表达能力。  相似文献   

14.
关于中式英语问题的探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
导致中式英语的原因主要是汉语思维和表达惯式的影响,以及欠缺对中西方文化差异的了解.本文通过进一步分析.从两种语言的语汇选用、中英语言运用的思维差异两方面揭示了中式英语产生的原因.通过时英语学习者常出现的中式英语典型的例举,浅析出原因,并探讨了解决的途径.  相似文献   

15.
思维与语言是紧密相连的一个理性和感性集合体。由于中西思维的感知性差异,东方民族系语言者学习英语中出现民族式英语总是难以避免的,在中国的英语学习者这种现象尤为普遍;这就是思维差异所带来的语言隔阂。本文将从人的认知规律角度来谈英语思维的培养。  相似文献   

16.
语言是人们进行交流的一种工具,是人们进行沟通交流的各种表达符号。而语言思维则是一种现代文明思维,是语言心智属性的必然反映。近几年来,相关学者对英语语言思维进行了详细的探讨,尤其是对英语语言思维与英语语言思维能力的相关性的研究。本文在对我国英语专业学生英语语言思维能力调查的基础上,对相关数据进行分析,从而得出二者相关的调查结论。  相似文献   

17.
语言和思维关系密切,思维借助语言进行表达,语言所表述的内容就是思维的内容。以汉语为母语的中国入和以英语为母语的英美人在思维方式上存在着一定的差异,表现在写作中,在篇章的组织方式、句法结构及选词造句上,中英写作法具有各自独特的表达方式和习惯。因此,学生应了解中英文写作法的不同,克服汉语思维方式的干扰,顺利完成英汉两种语言之间的转化,写出符合思维习惯的英语作文。  相似文献   

18.
陈小敏 《海外英语》2011,(10):382-383
思维和语言关系密切,思维支配着语言,语言是思维的主要表现形式。该文作者从英汉思维模式的差异入手,分析了不同思维模式对英语写作中词语运用、句子结构、语篇构建三方面产生的影响,指出英语写作必须明确英汉思维模式的差异,以提高跨文化的写作能力。  相似文献   

19.
潘秋芬 《考试周刊》2009,(25):153-154
写作一直是学生学习英语的薄弱环节。大部分学生所写出的作文往往是“中文的思想+英文的形式”。英汉思维差异是导致这一结果的原因之一。因此,了解英汉思维差异,并且掌握这两种语言在遣词、语法、句法、篇章方面的不同运用,对提高英语写作能力具有重要意义。  相似文献   

20.
所谓思维是指人们在表象、概念的基础上进行分析、综合、判断、推理等形成思想的过程.语言则是人们表达意思、交流思想的工具.因而人们思维方式方面的差异会在语言方面产生差异.由于英语和汉语分属不同的语系,分别以两种不同语言为源语的人便各有其独特的思维方式和语言表达形式.因此,在英汉翻译过程中除了正确理解原文外,还要注意源语与目的语的表达方式差异,进行由源语到目的语思维方式的转换.[第一段]  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号