首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
清朝末年,“豪杰译”出现并盛行于中国译坛。“豪杰译”与英国翻译家德莱顿提出的“拟译”都主张在翻译时对原作进行一定程度的改写,不同的是作为翻译清末政治小说的主要方法,“豪杰译”以其杂糅的文白语体和雄壮激越的气势在近代中国思想启蒙和文化传播方面发挥了不可替代的作用,而德莱顿的“拟译”则没有在英国产生类似的作用。  相似文献   

2.
孙红梅 《双语学习》2007,(4M):75-76
自从翻译作为一门学科诞生以来,有关的争论就从未间断过,翻译学科在文学、语言学及其他社会学科中争得一席之地的同时似乎具有了变色龙的性质,可以在不同情境中发展为不同的事物,即翻译的界定越发模糊。先前有关翻译的讨论,如忠实、对等、文化差异等等至今仍在继续,各种不同的观点一再提出,并不断调整,对于翻译的界定更为宽泛也更为模糊。本文从假译入手,从新的视角探讨翻译界定的现实性。  相似文献   

3.
“豪杰译”通常指日本明治时期对外国文学作品进行翻译时采取的翻译手段。然而从现代翻译理论的角度比较平安时期的《今昔物语集》及其汉语原典,则可以发现,早在平安时代日本就已经形成了对古汉语文献的“豪杰译”模式。  相似文献   

4.
"伪译"是翻译研究的对象之一,它是在特定的文化历史情境中所进行的话语实践活动,通过案例分析弄清"伪译"现象的产生及影响,说明对"伪译"的思考,有助于加深对翻译的本质以及翻译活动所涉及各类因素的认识。  相似文献   

5.
高雷 《英语辅导》2008,(1):99-102
中国传统翻译理论强调翻译的整体效果,长于概括,表述高度凝练、寓意朦胧,不讲求微观关照和定量分析。这恰和中国传统画论中的"气韵生动"、"谨毛失貌"、"雪里芭蕉"等创作原理十分相似。本文通过画论与译论的对比研究,从一个侧面来解读中国传统译论的艺术特质。  相似文献   

6.
仿译是一种逐词逐句的翻译方法.能成为汉语语汇的仿译词除了体现翻译的基本原则--"真实、通顺和传神"外,文化造成的词汇空缺,汉语构词习惯,相对应的语素的联想意义,人们对译出语历史文化的熟悉度、认知度都可能影响外来语中的词汇能否以仿译词进入到汉语语汇中.同时,汉语仿译词对人们了解他国文化、语言,吸收新概念,填补词汇空缺,丰富、发展汉语语汇有着一定积极的意义.  相似文献   

7.
自从翻译作为一门学科诞生以来,有关的争论就从未间断过,翻译学科在文学、语言学及其他社会学科中争得一席之地的同时似乎具有了变色龙的性质,可以在不同情境中发展为不同的事物,即翻译的界定越发模糊。先前有关翻译的讨论,如忠实、对等、文化差异等等至今仍在继续,各种不同的观点一再提出,并不断调整,对于翻译的界定更为宽泛也更为模糊。本文从假译入手,从新的视角探讨翻译界定的现实性。  相似文献   

8.
崔娜 《考试周刊》2013,(35):21-21
中医学博大精深,其中蕴涵了无穷的智慧。中医药对外交流和商务活动日益频繁,而中医术语英译则是中国与其他国家中医药交流的枢纽。本文对中医术语语言的特点进行了分析,探讨了中医术语英译应遵循的翻译原则,同时结合一些翻译经验和体会,提出了几点翻译策略。  相似文献   

9.
翻译界对"不可译"现象一直有着不同的见解,在文章从遇到的不可译问题着手,通过对这一"现象"的思考,引出对"不可译"的探析,并进一步引出对"翻译"这一基本定义的分析。  相似文献   

10.
“英、俊、豪、杰、雄、彦、霸、髦”等字都有“杰出、优异”的意思,都指识见、才能或作为非凡的人.属于同义语素。但古人对它们却有不同的解释。  相似文献   

11.
中国古代文论中的境、境界和意境   总被引:3,自引:0,他引:3  
本根据献考察了中国古代论中境,境界和意境的含义,认为境与境界有时大致等同,境有时包含意境在内,但境界与意境并不就是一回事情。确立意境的基本含义颇为重要,古代常有用意境一词而言。意境仅在作品,境,境界又每在作品之外,甚至学之外。  相似文献   

12.
简论程颐、程颢的民本思想及其现实价值   总被引:1,自引:0,他引:1  
宋代大儒程氏二兄弟,不仅继承了儒学的民本传统,而且站在时代的前沿,对其进行了极富价值的时代性转化,作出了创造性的贡献。突出强调“民”的历史作用、重视民计民生、提倡尚贤任能、主张刑教兼备等,对稳定当时的社会秩序、促进经济发展起到了显著的作用。  相似文献   

13.
人们多以“味”、“韵”、“格”等审美概念概括词作的不同审美本质和特征,先著在《词洁》中提出的“洁”同样属于一个蕴含丰富的审美范畴。先著所谓的“洁”主要体现在词调、词的韵律以及语句的锤炼三个基本方面,它们共同构成了“洁”的内在核心,而“雅洁”和“才高情真”则是“洁”在更高层面的要求。文章采用分析法着重探讨“洁”的内涵和外延,从而更深入地把握先著的词学思想和审美主张。’  相似文献   

14.
文化名人余秋雨新作《借我一生》自称为记忆文学。反对虚假倡导真实是作者欲以此书献给其父辈和同代的初衷和向世人的承诺。然而从实际叙写来看,却出现了不少舛误。诸如:神童式的学龄;幼年就开始义务为乡民服务的奇举;自己不屑仕途却接连受命的悖论;冒用伟人经典话语;不能正视前妻与女儿的存在等比普通虚假更加世俗不堪的瑕疵。这其实是难以脱俗之文人劣根性的无意彰显。  相似文献   

15.
本文通过考证认为,二程从学于周敦颐的时间,不止是庆历六年在南安的一次,而且还有庆历八年或皇祜元年在郴州的一次;二程兄弟向周敦颐学习的内容并不限于人生修养方面,而且在某些学术观点上有所继承。  相似文献   

16.
从史学研究的视角看,“崔浩国史案“案发的原因是崔浩利用撰修国史,调整汉族士族门阀在整个拓拔政权中的地位,受到拓拔最高统治层的打击而致.从本质上看,“崔浩国史案“是不同文化背景的门阀士族在调整政治秩序方面的矛盾冲突,也是汉族门阀与鲜卑统治集团之间矛盾斗争在史学上的反映.  相似文献   

17.
“无射”一词习见于《诗经》,前人释解多歧。考诸前人注疏,证之以出献文献,该词应释为“无穷”“永远”等义。  相似文献   

18.
本文对于<说文解字>中四个字的解释作了新的补充和论述.(一)水,准也.有平等之义.(二)公,平分也.有平均主义.(三)忠,敬也.有诚信之义.(四)宜,所安也.有适宜之义.  相似文献   

19.
蚩尤是我国传说时代一位很有影响的人物,学术界谓其属于东夷集团的少昊部族似可商榷。通过对传世文献的深入研究表明,蚩尤并非出自东夷集团的少昊氏,而是三苗的前身即九黎族的酋领,应当归属于南方的苗蛮集团。  相似文献   

20.
汉语中有一种非常固定的“好+(一)个+XP”结构,该结构在构成及语用上都呈现出其独有的特点。本文尝试对其进行结构分析,并对此结构中的“好”进行语义分析。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号