共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
3.
英语科技文献阅读与英语学习 总被引:2,自引:0,他引:2
培养熟练使用英语进行交流的科技人才,是我国高等教育的目标之一。本文提出英语学习应贯穿于本科、硕士研究生乃至博士研究生全部过程,而英语科技文献阅读具有重要作用。本文就阅读英语科技文献的意义和阅读方法两个方面进行了讨论,就如何整体把握、局部突破科技英语进行了详细的分析和介绍。 相似文献
4.
《校园英语(教研版)》2016,(21):236-237
在科技文献英汉翻译中,相较于专业词汇的误译,更常见却往往是常用词的误词。许多事实表明,翻译科技文献时,使人误译的通常并不是一些陌生的专业词汇,而是那些人们早就熟悉的常用词。常用词误译在科技翻译汉译中较为普遍,本文拟就常用词误译出现的原因作一些探讨。 相似文献
5.
6.
本文论述美国英语的特点在科技文献中的反映,着重从词汇、语法结构和文体等方面进行讨论。在许多方面,可见美国英语有别于标准的英国英语。 相似文献
7.
黄映秋 《南昌教育学院学报》2010,25(4):154-155
本文在分析科技文献句群间的关系、句群内部的句与句之间关系的实例的基础上,提出在翻译科技文献时注意的问题,并指出培养句群层次的翻译操作意识的必要性。 相似文献
8.
英语科技文献的翻译是一个再创作的过程,针对英语科技文献翻译中常见的问题,本文从小处着手,详细地介绍7个方面的翻译技巧:第二人称的翻译,代词的翻译,人名、地名和公司名称的翻译,标点符号的翻译,连词and的翻译,被动语态的翻译以及复合定语的翻译. 相似文献
9.
郑阳 《牡丹江教育学院学报》2013,(5):30-30,115
在分析英语专利文献词法方面的五个特征基础上,探讨英语专利文献词汇翻译的方法与技巧.希望通过分析与总结,丰富英语专利文献词汇翻译研究的内容,并对英语专利文献译者有一定帮助. 相似文献
10.
范连义 《佳木斯教育学院学报》2012,(12):334-334
科技英语是科技工作者用英语交流某一科技领域内的研究成果,传递现代信息的一种交通工具,是英语的一种功能变体。本文主要探讨科技英语的主要文体特征。 相似文献
11.
鲍美英 《雁北师范学院学报》2005,21(2):39-42
科技文献的分类是科技文献数据库的重要组成部分,设计好的科技文献分类器是建立科技文献数字图书馆的重要任务之一.传统的文献分类法几乎都是基于文本的,这样会使一部分处于类边缘的文献不能准确地分类,事实上科技文献是一种半结构化的文献,它们包含的很多结构信息可以用到文献的分类中.本文利用科技文献的邻居文献所属的类这一信息结合科技文献的文本提出了一种协调的科技文献分类方法,并取得了较好的结果. 相似文献
12.
对计算机英语教学的几点思考 总被引:1,自引:0,他引:1
虎博 《金陵科技学院学报(社会科学版)》1999,(4)
通过对计算机英语课程设置的目的及合理性的质疑,该文针对学生需要提出新的课程设置方案,并强调了在教学中使用计算机多媒体及网络技术的优越性.作者认为在新的形势下,教师应当积极地学习和使用计算机技术来为计算机英语教学服务。 相似文献
13.
黄荣梅 《四川职业技术学院学报》2005,15(3):42-43
随着计算机和网络技术的发展,计算机英语词汇在日益增多,这些新诃汇通常借助添义法或某一构词法形成,对它们作词汇形成分析并找出规律,可便于计算机使用者更好地理解词义和记忆计算机英语词汇。 相似文献
14.
15.
虎博 《金陵科技学院学报(社会科学版)》2001,16(2):42-44
理工科学生的英汉语翻译教学一般是同阅读或写作教学一起进行的 ,一些问题长期存在 ,亟待有新的思路予以解决 ,尤其当学生进入到三年级的学习 ,接触到科技英语文体时 ,这些问题变得尤为突出。而科技英语的翻译能力近年来已成为理工科毕业生急需掌握并且在未来的工作中经常需要的基本技能。笔者根据近年来在为本科生三年级开设的《计算机英语》和《新科技英语》等课程的教学中发现的问题 ,结合对科技英语文体特点的分析 ,有针对性地提出从词语教学和句型教学入手完善教学的思路 ,以期对今后理工科学生的科技英语翻译教学有所助益。 相似文献
16.
在多年的教学过程中,笔者总结出了适合本校学生的《计算机英语》课程教学模式,包括教材的选择,教学方法的提升,教学内容的取舍等方面。实践证明,该教学模式取得了较为满意的教学效果。 相似文献
17.
18.
原传道 《新乡师范高等专科学校学报》2009,23(6)
翻译性理解是以翻译为目的的,它是翻译成败的关键。译者必须对英语原文进行认真分析,彻底弄清词义,理解词语在句子中的修饰关系、指代关系、句法关系和逻辑关系等,只有这样,才能做到准确、深刻、完整地理解原文,才可以确保译文质量。 相似文献
19.
20.
商务英语的用词特点及汉译技巧 总被引:1,自引:0,他引:1
黄以平 《连云港职业技术学院学报》2006,19(1):75-77
与一般英语相比,商务英语用词有其特殊性,在翻译中要考虑词汇具有基本含义的特点,利用专业技术知识确定词义,注意复合性副词的频繁使用以及介词和介词短语的大量应用。 相似文献