首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
招呼语是言语交际活动的重要组成部分,随着人们文化水平的不断提高,招呼语呈现出时尚化、现代化的特点,与中国传统的招呼语相比,现代招呼语在话题选择和句式选择方面具有开放性、多样性、变异性特点。现代社会,人们的交际活动日益丰富多彩,使用恰当、得体的招呼语显得特别重要。交际活动中,招呼语要受话语构建、话语理解、话语角色、语言环境、民族文化心理等因素的制约和影响。  相似文献   

2.
招呼语是人们生活中最常用的交际口语。招呼语使用的得当与否直接关系到交际的成败。文中指出,英汉语言中的招呼语在用词、内容和语用原则方面存在着很大的差异,并且英语招呼语语用失误的出现主要受母语负迁移、语言水平能力、交际地位和文化价值观的影响。  相似文献   

3.
招呼语是日常言语交际中的开篇之作,在跨文化交际中起着举足轻重的作用。招呼语与社会文化背景有着衙切的联系,不同的文化背景往往遵循不同的礼貌规范。招呼语使用的成功与否直接影响交际的成功与否。英语教学中培养学生得体使用招呼语的能力,可以帮助他们减少语用失误。  相似文献   

4.
招呼语是交际活动的起始语,"你好"是汉语中最常见的问好式招呼语。在跨文化交际中,由于不了解文化规范,汉语作为第二语言的习得者在招呼语的使用上就容易出现失误。本文通过问卷调查的研究方法,分析了汉语作为第二语言的习得者招呼语"你好"语用失误的现象、归纳了"你好"的使用规则,并对其语用失误的原因进行了探讨。  相似文献   

5.
从招呼语的概念、社会功能及其重要性入手,比较英汉语言中招呼语在会话结构、表现形式和语用价值方面的差异,并试分析这些差异产生的种种原因。通过比较可知,招呼语的使用得当与否直接影响跨文化交际的成败。因此,不仅要熟知所使用语言的相关知识,而且还要了解交际双方的文化知识,遵守双方的语言语用规则和交际准则。只有这样,才能提高语用能力,促使跨文化交际成功进行。  相似文献   

6.
言语交际生活中,招呼语是一种不可或缺的言语活动,招呼语的交际策略的有效实施要考虑多种因素.随着时代和社会的发展,招呼语也发生了变化,最显著的特点是出现了一定程度的西化现象,本文拟从表现形式、语用制约以及流行原因进行分析,以论证这种现象出现的必然性.  相似文献   

7.
在日常生活中,打招呼不仅是人际交流的社交礼仪,也是与人进行顺利交往和保持顺畅的人际关系不可缺少的交际要素。本文拟从文化语言学的视角、以问卷调查的方式对中日招呼语的使用频率、招呼语的内容等方面进行对比研究,旨在阐明两国的日常招呼语各自呈现的内容结构,使用情况以及特点。  相似文献   

8.
礼貌用语是言语交际中的重要组成部分。在跨文化交际中,人们在语言的礼貌表达方式上存在着差异。本文运用语用翻译理论,分析了汉语招呼语、称谓语、寒暄语、恭维语、道歉语、感谢语、告别语、敬语与谦语、以及委婉语的特点和英译方法。礼貌用语的翻译方法可以是多种多样的,但最终要实现语用等效。  相似文献   

9.
本文以信息传播、语言交际为视角,把新闻发言人语篇分为招呼语、开场独白、引导语、问-答对话、结束语等不同类型的小语篇,并结合一些新闻发言人的语言事实对以上语篇的结构、功能和特点做了初步分析。  相似文献   

10.
跨文化交际的过程既涉及文化的规约也涉及语言的规约。不同民族的言谈语用规约差异常常是文化差异的映射。汉英文化差异决定了两种语言的语用规约差异,这种差异尤其体现在较为程式化的言语行为中,如称呼语、招呼语与道别语、恭维语与道歉语等。对汉英言谈语用规约差异进行比较研究有助于跨文化交际用语的正确使用。  相似文献   

11.
称呼语是交谈者面对面招呼用的表示彼此关系名称的词语。称呼语具有变异性、商讨性和顺应性,因此交际者能够在使用语言的过程中做出恰当的选择,实现交际目的。由于语言所表达的意义受到语境的制约,交际者对称呼语的选用必然要顺应语境因素,交际者的顺应对象包括语言现实、社会规约和心理动机等方面的顺应。某一称呼语的使用常常是对两个以上因素顺应的结果。此外,对心理动机的顺应可能与语言现实、社会规约相矛盾。  相似文献   

12.
何海英 《文教资料》2011,(17):22-23
招呼语是人们实施打招呼这一交际行为时所运用的语言。"饭吃了吗?"在汉民族中已经成为特定的招呼语。据塞尔的间接言语行为理论,它所实施的言语行为属于规约性间接言语行为。本文根据奥斯汀和塞尔的言语行为理论对"饭吃了吗?"这一言语行为进行具体分析。  相似文献   

13.
邹莲 《现代语文》2007,(9):61-61
一、称呼语的定义 <汉语大词典>对"称呼"一词的解释有两种:①叫,对人称呼其身份、名称等;②表示被招呼对象的身份、地位、职业等等的名称. 称呼语是在言语交际中使用的,尤其要注意是"当面"使用.这个当面不是说一定是被招呼的对象确实在场,而是在于言语的使用,用语言形式表示对被称呼对象的称呼.许多学者对称呼语的定义已经达成共识:"所谓称呼语,指的是人们彼此问当面招呼所使用的名称".这是一个比较科学的定义.  相似文献   

14.
李亚伟 《文教资料》2010,(21):50-52
在跨文化交际中,汉语礼貌语言常常受到外国人,尤其是西方人的误解,甚至经常发生文化冲突,在对外汉语教学中,也会有许多外国学生,尤其是西方学生对汉语的礼貌语言很不理解。本文以招呼语和寒暄语为例,对中西方招呼语和寒暄语进行对比分析,进而讨论在对外汉语教学中礼貌语言的教学。  相似文献   

15.
称呼语“亲”的语用功能析论   总被引:2,自引:0,他引:2  
网络用语"亲"的使用范围逐步扩张,由网络内部社区语泛化演变为社会共同语。"亲"可归入称呼语范畴,其语用功能主要包括招呼与情感表达两方面,凸显交际中言者对听者的主动示好。  相似文献   

16.
张圆圆 《考试周刊》2008,(6):144-145
本文收集了三十六个英语会话,其内容主要是关于打招呼这一言语事件.通过对招呼语之会话结构分析,发现操英语本族语人士编的对话包括三个序列:招呼及称呼序列,问候序列以及闲聊,揭示了英美人在言语交际中采取的礼貌策略.  相似文献   

17.
“招呼”一词汉语词典中的解释为“问候”。词典Longman Dictionary of Contemponary对Greeting招呼的解释是a form of words ofr action used on meeting someone(与人相遇时使用的言语或行为)。招呼语是两人见面时相互致意的话,两人相遇。为表示礼貌常说一些纯粹礼仪性的话。以维系正常的社交关系或增进友谊。这些话有一定的格式和说法,有时并无实在的含义。招呼语一般包括称谓词和问候语两部分。有时只说问候语。汉语在某些场合只用称谓词打招呼。称谓词的正确使用直接关系着人际交往的成功与否。并体现交际双方的社会地位、角色、职业等社会权势与距离关系。随着经济全球化的不断发展,具有不同文化背景的人们往来不断增多。在跨文化交际中,势必会出现这样或那样的文化冲突,为避免或克服文化冲突。我们有必要对不同文化的文化分歧做一对比与研究。为此本文拟就人际交往中的一个重要问题,英汉招呼语中的称谓词使用做一比较。  相似文献   

18.
如何选择恰当的称呼语是语言交际的重要组成部分。本文将通过对英汉称呼语的比较分析 ,探讨这两种语言中称呼语的使用差异 ,指出正确使用称呼语在跨文化交际中的重要性。  一、语言与称呼语  按《现代汉语词典》解释 ,“称呼”是当面招呼用的表示彼此关系的名称。如汉语中的“同志”、“哥哥” ;英语中的“mother”、“madam”等。在语言交往过程中 ,称呼语是使用最广泛的词语 ,往往是传递给对方的第一个信息。不同的称呼不仅反映了交谈双方的身分角色、社会地位和亲疏程度 ,而且实现了交际双方的感情交流。因此 ,如何根据讲…  相似文献   

19.
文化差异与外语教学   总被引:1,自引:1,他引:1  
中国文化中的招呼语和称呼语具有深厚的中国文化内涵,比较中西文化中两者的语用差异,能使读者对这种差异具有感性和理性的认识,从而提高其在跨文化交际中对文化差异的敏感性;同时,在外语教学中起桥梁作用的教师应具备双重文化的理解力,学习者也要注意了解自己的文化模式,这样才能在跨文化交际中游刃有余。  相似文献   

20.
中国和俄罗斯两国的文化不同,在个人价值观、个人隐私权、思维模式,以及交际中对信息或语言形成有不同侧重。因此,"礼貌"一词在两种文化中的内涵不同,这种不同的文化内涵的礼貌用语必然会反映在会话结构中,造成会话结构中的"招呼语、道别语、对恭维与赞扬的反应、邀请语"等方面的语用差异。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号