共查询到20条相似文献,搜索用时 10 毫秒
1.
《中学英语园地(高三版)》2010,(5)
Better late than never.不怕慢,就怕站。If you run after two hares,you will catch neither.同时追两兔,全都抓不住。 相似文献
2.
隐喻是谚语中最常用的修辞形式,而通过对英语谚语和汉语谚语中的隐喻进行对比,可以发现二者在喻义和喻体使用上的共同、共通和相异之处,从而可以让我们了解两国在风土人情、生活哲理等方面的异同,感受东西方语言文字的不同魅力. 相似文献
4.
5.
6.
安尼瓦尔·塔吉丁 《伊犁师范学院学报》2009,(4):85-88
对汉维谚语中的唯物主义、唯物辩证法、时间和空间、认识和实践、万物客观规律、生产力和生产关系、阶级和阶级斗争、人民群众与人类社会的发展等方面的哲学思想,结合汉维谚语实例进行了比较研究。 相似文献
7.
谚语是意义相对完整的句子,是语言中一种重要的熟语。研究一个国家的文化必然要研究其谚语。英汉谚语作为两种不同的语言瑰宝,由于其独特的文化而表现出明显的差异。本文借助一些典型的例子,从道德观念、地理环境、风俗习惯、宗教信仰等文化侧面入手,进行比较与分析,探讨了英语谚语和汉语谚语之间存在的差异。 相似文献
8.
10.
谚语是意义相对完整的语句,具有鲜明的民族特色,蕴含丰富的文化内涵,用简单易懂的话反映深刻的道理。谚语比喻生动,寓意深刻,用词精炼,单句讲究韵律,双句讲究对仗,文体口语化,朗朗上口,便于记忆流传。本文重点从语音、语义、词汇、修辞等方面分析英汉谚语的语言特点。 相似文献
11.
乌仁毕力格 《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》2006,(Z1)
谚语是人类文化最古老和最有价值的表现形式之一。谚语以其语言和谐、形象、深刻等特点成为各民族民间文学的精华。谚语句式整齐,节奏匀称,押韵顺口。笔者主要分析了蒙英谚语的特征并对一些与动物有关的蒙英谚语进行了对比。 相似文献
12.
原芳 《中国科教创新导刊》2012,(16):149-149
对女性的歧视在人类社会中非常普遍,这也反映在表达人类思想的语言中.本文以汉英两种语言中的谚语这一言简意赅的语言形式为例,分类比较了汉英在体现对女性歧视的语言表达上的异同,并对这些有歧视意味的语言的发展趋势进行了预测. 相似文献
13.
14.
15.
《海南广播电视大学学报》2015,(4):59-62
谚语是民族智慧的结晶,更是传承民族文化的桥梁。翻译谚语则是构筑不同民族文化交流的桥梁之一。为进一步增进中日文化交流,以与人类关系最为密切的动物相关谚语为例,从句子成分省略、感情色彩差异方面来考虑日语动物谚语汉译时影响因素,探寻顺译、意译的汉译方法。 相似文献
16.
17.
陈红美 《洛阳师范学院学报》2010,29(6):133-135
谚语是语义相对完整的固定句子,用语通俗,修辞生动,言简意赅。英语谚语和汉语谚语虽然属于不同的文化体系,但是都有比喻生动,寓意深刻,用词精炼,没有一个多余的词,单句讲究韵律,双句讲究对仗,文体非常口语化,读来朗朗上口,便于记忆流传的特点。从文化视角来看有效的英汉谚语翻译方法可以采用直译、意译、套译、直译和意译相结合等。英语谚语汉译时要特别注意口语化,用词精炼,某些特殊句式的译法,这样才能形象地把英语谚语传译到汉语中。 相似文献
18.
19.
从英汉谚语看中西文化差异 总被引:1,自引:0,他引:1
许俊芳 《长江工程职业技术学院学报》2009,26(2):68-71
英汉谚语作为两种不同的语言瑰宝,由于谚语独特的文化而表现出明显的差异。本文借助一些典型的例子,从自然环境、生活方式、宗教信仰、道德观念、民族心理等文化侧面入手,探讨了英语谚语和汉语谚语之间存在的差异,并从中得到了一些有益的启示,可为英汉语言教学和跨文化交际提供一定的借鉴意义。 相似文献
20.
谚语是从人民口语和经典著作中提炼出来的语言精华.由于中西方的社会文化存在着很大的差异,其语言也必然存在很大的差别.语言离不开文化,文化也离不开语言,本文从历史、地理、宗教、民族心理等方面入手,探讨了英语谚语和汉语谚语之间存在的差异及所体现出的文化差异。 相似文献