首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
首先概述了系统功能语言学的语境思想和语域理论,指出语域三要素对翻译理论研究具有重要指导意义,并结合实例分析了语域三要素对翻译活动的影响,说明将语域三要素的分析运用到翻译实践中的可行性.  相似文献   

2.
听力是英语专业学习者需要具备的基本技能之一,而听力教学也是英语专业教学中的重点和难点.语城是系统功能语言学理论中的一个重要概念,将语域理论应用于英语专业听力教学是有益的尝试.文章以语域理论框架为基础,论述语域与情景语境以及与听力语篇之间的关系,并结合教学实践分析语域预测功能在听力语篇中的实际运用,总结语域理论对英语专业听力教学的启示,以期对英语专业听力教学有一定的借鉴作用.  相似文献   

3.
讨论如何运用语域理论来指导英语教学中的词汇教学:首先简述语域理论内容;然后运用例子具体说明如何将语域理论运用到词汇教学中;最后对词汇教学提出一些建议.  相似文献   

4.
语域分析作为语言学中的一个重要组成部分,已经成为荚汉翻译必须考虑的问题.语场、语旨、语式是影响语域三个重要变项,本文从语域理论的角度,分析英汉翻译中语域对应的现象,指出在翻译过程中,译者必须注意使译文能表现原文的语域特征,使译文与原文实现语域对等.  相似文献   

5.
语域理论是系统功能语言学的重要理论之一,起源于马林诺夫斯基关于语境的思想,主要有语场、语旨和语式三个变量。笔者回顾了语域理论的背景,讨论了语域理论的基本内涵、功能、应用范围等问题,认为语域理论是一种具有很高应用价值的理论,体现了系统功能语言学“理论的意义在于应用”的价值追求。  相似文献   

6.
语域:理论及其应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
语域理论是系统功能语言学的重要理论之一,起源于马林诺夫斯基关于语境的思想,主要有语场、语旨和语式三个变量。笔者回顾了语域理论的背景,讨论了语域理论的基本内涵、功能、应用范围等问题,认为语域理论是一种具有很高应用价值的理论,体现了系统功能语言学“理论的意义在于应用”的价值追求。  相似文献   

7.
作为英语的一种功能变体,商务英语具备独特的语域特点,为其翻译增加了不少难度.本文以语域理论为根据,分析了商务英语的语场、语旨和语式特征,其翻译实现意义对等提供指导.  相似文献   

8.
以社会语言学和功能语言学的理论为基础 ,探讨了语域分析在语篇理论中的重要地位、语域的适用范围以及在等值翻译和语言教学中所得到的体现。语域的应用与语域的功能密不可分 ,文章论述了语域功能的客观存在及其在语篇中的表现特征 ,并着重阐释了语域在文化语境和情景语境中的两个主要功能 :反映文化的功能和预测功能  相似文献   

9.
语言学理论与翻译相结合,为翻译研究提供了崭新的视角。该文以功能语言学的语域理论为视点,从语域三要素——语场、语旨和语式出发,对美国作家伯内特的名作《小公主》的两个译本进行比较分析,探讨了语域理论在翻译中的应用,指出译文与原文应实现语域对等。  相似文献   

10.
本文在功能语言学的语域理论框架下,以"赵氏小品"的口语文本为语料,探讨了语境配置变量值(语场、语旨、语式)的变异与喜剧小品中幽默生成的相关性.语域理论要求话语的语体风格必须与其所使用的情境相匹配,否则会妨碍交际的进行.但通过研究发现,喜剧小品经常通过合理、巧妙地改变语境配置的变量值制造笑料.这表明恰当的语域变异不仅不会损害语篇的连贯性,反而会使语言更具表现力和感染力.  相似文献   

11.
近年来,语域理论已被越来越多地引入到翻译研究当中。文章分析了医学英语语篇中的语域特征,从语场、语旨和语式三个层面探讨语域理论对翻译实践和评论的指导作用。  相似文献   

12.
张遇 《现代英语》2022,(5):76-79
语域理论是系统功能语言学的重要理论之一,其中决定语言特征的变量为语场、语旨及语式,它们影响着文本传达的意义.除了语义,还有其社会意义和语篇想要实现的功能.文章通过分析能源科技英语中词汇的语场、语旨及语式,归纳总结了能源科技英语的语言特征,并在此基础上简述了语域理论对汉译时词汇翻译的指导作用,以及在具体的翻译实践中如何运...  相似文献   

13.
曹娟 《海外英语》2012,(10):141-142
语域理论是系统功能语法中重要的理论之一,主要有语场,语旨和语式三个变量。任一变量改变,语域都会发生改变。近年来,语域理论越来越多地引入到翻译的研究当中。该文从语域理论的角度出发,以电影《居家男人》的字幕翻译为研究素材,分析语域三个变量在该电影字幕翻译中的体现,论证语域理论对电影字幕翻译的指导作用。  相似文献   

14.
在翻译过程中,鉴别语域是非常重要的。本文阐述了语域理论在翻译中的运用,强调了语域理论对科技英语翻译的制约作用,语域的变化幅度常以语言不同的正式程度和非正式程度来描述。因此,译者应确保语域的正确转化,从而达到忠实于原文这一目的。  相似文献   

15.
吴羡 《英语广场》2017,(3):27-28
近年来,语域理论得到翻译理论研究者们越来越多的关注。本文立足于系统功能语言学的语域理论,以中英两种语言为研究对象,从语域的三个变项:语场、语旨和语式层面具体分析阐述语域理论对于翻译实践的指导意义。  相似文献   

16.
本文主要从韩礼德的语域理论即语场,语式和语旨三变量角度,研究网络即时聊天中的网络英语。旨在探究网络英语具有的独特的语域特点和语言形式以及这些语域特点是如何决定其语言表现形式的。由此不仅论证了语域理论的实用性,且增进了对新兴流行语言变体的了解。  相似文献   

17.
马蓉 《文教资料》2010,(22):43-45
语域理论是系统功能语言学的重要理论之一。语域理论体现了语境对语言的制约关系。它力图研究和揭示语言随情景变化而变化的现象及规则,以帮助语言使用者了解和掌握语境对语言的制约规律。本文在梳理语域理论的形成、模式、发展及局限性的基础上,探讨了语域理论在交际中的应用。  相似文献   

18.
语言在不同的交际场合被使用,它总是为一定的交际目的服务的,语篇的生成是与其社会语境因素密切相关的。本文通过系统功能语言学的语域理论,分析了英语新闻语篇的语域特征,并把语域理论应用于具体的语篇翻译中,证明了语域分析在语篇翻译中强大的生命力。  相似文献   

19.
语域理论是系统功能语言学的重要理论之一,它主要由语场、语旨和语式三个变项组成。从语域理论角度对比分析Uncle Tom's Cabin的两个中文译本。语域理论为文本分析提供了一个理论框架,有利于译者形成清晰的翻译思维,对译文选词进行合理地甑别,从而达到较理想的翻译效果。  相似文献   

20.
不规范语言带有明显的语域标记。语域标记蕴涵着一定的文体和社会功能。在翻译时,由于译者对语域标记功能解读上的差异导致了不同的翻译策略。运用功能语言学家韩礼德的语域理论分析现有各种翻译策略的得与失,进而指出语域理论对于翻译批评的贡献和局限。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号