共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
3.
在日常教学中,我们不难发现。语文功底较好的学生也能较快地提升英语语言运用能力。究其原因,英语及语言内含文化所要传递的信息往往要先经过我们母语文化的过滤,我们在学习一门外语时首先要用“中文思维”,继而再转换成“英文思维”。在学习英语的初期,把母语作为辅助手段是十分必要的,以母语为基础的翻译教学法则虽然传统但也有效,它能够利用学生的理解力保证了学生快速理解英语词汇和句子的含义。 相似文献
4.
5.
6.
九曲 《课程.教材.教法》1993,(3)
香港教育署1992年12月初建议7所本来可用双语教学的中学改用中文授课,而可转用英语授课的则有三所。 香港教育署官员称,据12月1日发出的《学校语文熟谙程度分类》指引,教育署对16所中学所作教学语言的建议有所变动。其中,由双语改作全中文教授的 相似文献
7.
近两年,我国掀起了一股外语学习热潮,各级政府和学校先后出台、实施了一系列加强外语教学的政策和举措:教育部发布了从小学三年级起开设英语课的通知,广东省决定在一部分有条件的中学开展双语教学,少数中学开始尝试使用国外教材并要求教师用英文讲授数理化。尤为引人注目的是,今年1月23日的《北京晨报》赫然登载了“语文课用英语教,双语教学别害了母语”的新闻。这些信息不能不让关注中国教育的有识之士有所警觉和思考,甚至生出几丝忧虑。面对铺天盖地的外语浪潮(确切地说是英语浪潮),我们究竟应该何去何从?是听之任之地漠视,还是为迎合形势而做适当的整合?的确,是该冷静思考了,是到了深入讨论语文课与外语课的性质和作用以廓清认识、明确方向的时候了。 相似文献
8.
香港中学的语文教学,因环境特殊,存在着英语与“母语”(即中文)的问题,别处是罕见的。 香港中学分初高中,但统称中一至中六,语文课每周授六节。由于港英当局歧视中文教学,以英语为主,因此中学生的语文水平不高,加上社会商业化、黑社会对学校的影响、色情刊物、电视、电影的冲击,以至语文教学问题很多。 香港中学分为中文中学与英文书院两种。下面谈谈中文中学的一些特点: 一、开《佛学》课 香港中文大学—九八—年秋设立“中文教材发展计划”,中四、中五开《佛学》课。教材分上、下册,内容选自原始佛教以来有代表性的佛典,计有《沙门果经》、《杂阿含经》、《无量寿经》、《法华方便品》、《般若心经》等七篇,以现代汉语注解。编者为该校哲学系讲师霍韬晦。 相似文献
9.
10.
一、教会中学1944年秋,我升入中学。当时人们都以进教会学校为荣。不同背景的教会学校教学也各有侧重,圣约翰大学着重英文,震旦大学教的是法文,同济大学则以德文见长。这些学校的附属中学以及圣芳济中学、徐汇中学、中西女中、清心女中、培成女中、圣玛利亚女中、晏摩士女中等都是从初一便开始以英语、法语、德语等授课 相似文献
11.
刘爱琳 《连云港师范高等专科学校学报》1999,(2)
一般对外汉语教学教师在指导非母语高级班时,除了指导其说话能力之外,同时也加强学生的写作能力训练,指导学生学写简单的应用文等一般文体,而国内一般的介绍中文作文法的教材,实际上讲的是如何创作,而不是教人如何学习写作,一般人提到中文作文法,常会不约而同的说出“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟”或是“文无定法,神而明之”等等,我在泰国任教汉语工作期间,曾遇到许多泰国中文系的学生,学了四年中文,英语只是他们的第二外语,但在让他们写一段话,允许他们在中文和英文中选择一种时,竟然是多数人选择了用英语写作。他们的… 相似文献
12.
钟爱国 《中学语文(读写新空间)》1987,(1)
据香港《新晚报》报道:香港教育暑最近向全港中学生家长分发了一本名为《教育署向各家长提供有关中学采用中文为教学语言简介》的小册子,介绍了推广中文教学的有关措施。小册子说,教署鼓励学校在其注册校名内删除采用何种教学语言的字眼,使中学的校名中不再有“中文”“英文”之分;从一九八六年起,香港中学会考证明上将取消注明会考答卷中所用的语言,而正在考 相似文献
13.
该文结合作者所在学校情况,采用调查问卷的方式分析了地方院校大学英语教学中母语文化缺失现状,并分析原因,提出采用文化差异导入原则,使用对比的方法,针对英语和中文的某些差异在大英教学中导入母语文化。 相似文献
14.
该文结合作者所在学校情况,采用调查问卷的方式分析了地方院校大学英语教学中母语文化缺失现状,并分析原因,提出采用文化差异导入原则,使用对比的方法,针对英语和中文的某些差异在大英教学中导入母语文化。 相似文献
15.
《通化师范学院学报》2002,(11)
为配合在全港实施的英语教师计划,推动英语教育,香港教育署正在世界范围内招聘以英语为母语的英语教师。教育署发言人今天表示,将聘请约200位英语教师,在香港的小学、中学及特殊学校任教。以英语为母语的英语教师计划于1998至1999学年起在香港所有公营中学推行。行政长官在2001年《施政 相似文献
16.
17.
高校双语教学的探索与实践 总被引:7,自引:0,他引:7
一、双语教学的涵义及目的双语的英文是“B ilingua l”,就是“Tw o L anguages”(两种语言)。其含义是能熟练和恰当地使用两种语言,以便促进那些掌握母语而正在学习另一种语言的学生的学习。我国双语教学是指学校中全部地或部分地采用外语(英语)传授理化等非语言学科的教学。双语教学起源于20世纪60年代的美国和加拿大。后来,新加坡、比利时、卢森堡和中国香港也实行了双语教学。实践证明,双语教学能够比较省时、省力地培养学生的第二语言能力。双语教学的目的是使学习者能同时使用母语和外语进行思维,能在这两种语言之间根据交际对象和… 相似文献
18.
陈柳惠 《新课程导学(上)》2010,(1):4-5
长期以来,由于中学班级学生人数较多,以集体授课为主的班级授课制成为英语课堂教学的组织形式。其单一的教学组织形式束缚着学生英语实践活动的全面发展,制约着学生英语运用能力的提高。英语教学中普遍存在着“教师讲得多,学生练得少”、“费时多,收效慢”等现象。 相似文献
19.
《校园英语(教研版)》2014,(28)
中式英语是中国的英语学习者受母语影响,按照中文表达方式和语言规则及习惯行文而导致的不符合英文表达习惯的畸形英语。本文利用学生写作中的若干中式英语例句,探讨了中式英语的成因以及提出了如何避免中式英语的对策。 相似文献
20.
2009年7月31日晚,由澳大利亚维多利亚州中文教师协会主办的“2009年维州母语组中文写作演讲比赛”在墨尔本坎伯威中学礼堂举行,来自维多利亚州30多所学校的52名选手参加了比赛,他们都是从中国内地来澳留学的高中生。演讲比赛共有4个题目,都是参赛者熟悉和关心的内容:“留学生应做传播中华文化的使者”、“我的青春我做主”、“要善待地球”和“我的网络世界”。 相似文献