共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
《信息系统工程》2004,(2)
舒缓与激荡交错的节奏,暗合着CIO历程中职能中心的实时变迁。伴着企业的信息系统的建立、实施、再造,不同的阶段对CIO的素质要求是不同的,于是CIO也在成长中得到历练。在其中、对CIO的IT技术专家身份的强调也或浓或谈,甚至被人们忽视。掌握IT技术对CIO还重要吗? 强调CIO的IT技术专家背景,在CIO机制发展十分成熟的国家已是不争的事实。而在CIO机制出现较晚的我国,却时有非IT专家身份的人空降到CIO的队伍中。针对这种现象,有专家分析道,IT技术背景对任CIO职务的重要性并没有改变。那些非IT专业背景人士任CIO一职,也是因为他们在工作过程中逐渐对信息系统熟悉的缘故,而这种现象也多是在信息系统相对单纯的企业中出现。 此技术非彼技术 值得注意的是,越来越多的CIO或CEO发现,对IT技术不需要太多了解,而 相似文献
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
在比较成熟的市场经济国家中,经济学家的主要的活动领域基本上是在学术圈子里,尽管有时也会参与企业某些项目的方案论证和政府制定某些政策的听证会,但大体上还是授课、写文章和作学术报告。但在体制转轨的国家情况就不同了,在那些国家里,经济体制和政治体制正在发生着或是急剧或是平缓的变革,一些经济学家就不仅仅满足于从事著述的学术活动,而是或深或浅地卷入了政治活动的领域,希望通过直接参与政治活动实现自己的经济思想和理念。有很多的书籍介绍经济学家学术成长的故事,但是关于经济学家从事政治活动成败的故事基本属于“内幕”,不为人所知。而中信出版社出版的加拿大记者克利斯蒂亚·弗里兰写的《世纪大拍卖:俄罗斯转轨的内幕故事》,在全景式地描写俄罗斯转轨历程的同时,却披露了俄罗斯经济学家参与政治体制和经济体制变革活动的细节。 相似文献
10.
“松”与“紧”的变奏──现行俄罗斯新闻体制的演变及其特点程曼丽苏维埃社会主义共和国联盟解体后,伴随着政治风云的变幻和经济政策的调整,俄罗斯逐渐形成了具有自身特色的新闻体制和模式。就其性质而言,这种体制既有别于前苏联主要靠行政手段控制的高度集中的新闻体... 相似文献
11.
12.
13.
2011年中国电视文艺节目在规范中转型,在阵痛中创新。10月25日国家广电总局颁布的《关于进一步加强电视上星综合频道节目管理的意见》规定,各卫视频道从2012年起在晚上7:30-10:00的黄金时间,每周娱乐节目不能超过两档,各台必须设一档道德建设类节目,选秀节目数量也将严格受限。这一文件的颁布,成为改变电视文艺节目发展走向的分水岭,也使得2011年的电视文艺节目发挥了承前启后,继往开来的重要作用,为2012年的变奏谱下了序曲。 相似文献
14.
15.
俄罗斯是一个总能创造奇迹的民族,最近他们制作了一部特技赶超《骇客帝国》、国内票房超过《指环王》的新片——《守夜人》。这部影片改编自谢尔盖·卢科扬涅科的同名科幻小说,描述了生活在莫斯科周围的魔法师、吸血鬼和巫师的故事。《守夜人》的投资不足 500 万美元,仅为好莱坞同等水平作品的十分之一。 从1999年的《西伯利亚理发师》、2002 年的《俄罗斯方舟》、2003年的《回归》,到今年7月上映的这部《守夜人》,俄罗斯电影一步一个脚印,取得了令人瞩目的成就。但这条路要走向哪里,就另有一番值得玩味之处。 俄国宗教思想家别尔嘉耶夫说… 相似文献
16.
激流中的人默哀时刻[德]西格弗里德·伦茨著,南海出版公司,2012德语文学一向以晦涩艰深著称,秉承此传统的西格弗里德·伦茨自是不会例外,他的代表作《德语课》将经历了二战的一代德国人的过失与责任、知性与良心拷问得鞭辟入里而又深沉悲凉。作者所调动的 相似文献
17.
今天,麦克卢汉的"地球村"假说早已实现,数字技术大行其道,互联网变得与人们的生活息息相关.就犹如古典时代的街头巷尾,网络成为人们崭新的聚集空间,大家于其间相遇、相识,交换彼此的信息,拿走各自的所需.作为网络语言的重要组成部分,"大话"俨然不仅仅是简单的叙事手段,更是后现代话语解构的重要体现,抑或已经成为现代人,尤其是年轻一代的生存方式,处世之道.这种话语方式,不论在之前王家卫的电影、金庸的小说、张艺谋的作品,再到今天的网络博客、<水煮三国>,已经渗透到我们周边媒介环境的方方面面,谈到例证,可以说是信手拈来. 相似文献
18.
"手中有粮,心中不慌."这一句国人耳熟能详的俗话,今年让世界各地人们都深刻感受到了它的沉重和力量.如果推选今年以来对世界影响最大、人们谈论最多的事件,莫过于当下正在世界各国蔓延的金融危机和年初席卷全球的粮食危机.这场罕见的粮食危机,给各国都带来巨大冲击.这再次让我们想起基辛格先生曾经说过的一句话:"谁控制了粮食,谁就控制了世界." 相似文献
19.
"世界文学出版社"和"教育人民委员部戏剧处"的命运其实影射着这些在意识形态胁迫下从事翻译的小说家和诗人的命运。所谓翻译的"特权",实质上受到意识形态的严密规控和严格限制,并且随时有吊销收回的可能。 相似文献
20.
双头鹰是俄罗斯的标志,正如这个标志所表明的,俄罗斯一直在东西方之间徘徊,亨廷顿将她称为一个“无所适从的国家”。 相似文献