首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《数理精蕴》中《几何原本》的底本问题   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文澄清了关于《数理精蕴》中《几何原本》之底本的若干错误说法,指出17世纪法国耶酥会士巴蒂的同名著作方是它的真正底本,本文还对巴蒂其人其书作了介绍,并就巴蒂著作被带到中国和最终被吸收到御制《数理精蕴》中的经过作了分析。  相似文献   

2.
上海博物馆所藏徐光启译《几何原本》前三卷书中有很多修改的字迹。该文对这些笔迹,用词规律,标点符号,数学符号等细节进行考辨,认为不是徐光启所写,因而该书并非徐氏家藏的“三校本”。  相似文献   

3.
林希 《今日科苑》2011,(10):65-66
19世纪70年代,在欧美列强的侵略、清政府腐朽统治下,中国的半殖民地半封建化程度越来越深。而通过明治维新走上资本主义国家道路的日本,则开始寻求向外扩张,企图与中国签定类似于欧美列强的不平等条约,以谋求利益。正是在这种情况下,中日两国开始了围绕签订《中日修好条规》的外交交涉,这也开启了两国近代外交关系。  相似文献   

4.
同一词语,在不同的文化背景中具有不同的心理联想意义。词语心理意义差异的类型有:心理意义空缺;外延联想一致,内涵联想有别或空缺;词汇外延与内涵均有联想差异;内涵联想一致而外延联想有别。原语和译语文化中词汇心理意义的差异限制了词语的可译度。词语心理意义差异的类型不同,其可译度也不尽相同。  相似文献   

5.
明代宋应星所著《天工开物》详细记述了中国古代在工农业生产方面的科学技术成就,内容丰富,图文并茂,是公认的一部百科全书式的世界古典科技名著,该书具有重要的科学价值,历来备受中外学术界推崇,尤其是本世纪以来,被翻译成多种文本,广为流体,这里着重介绍李熙谋,李乔苹主译《天工开物》英文本之缘和出版过程。  相似文献   

6.
《今日科苑》2008,(10):215-216
通过对《小王子》内容的深入挖掘,重点阐述作品中所蕴含的生命哲学,在作者所处的世界与小王子所生活的世界不同思维的猛烈冲撞中,揭示人生的意义与生命的价值,从而发掘作品本身的现代意义。  相似文献   

7.
《大学》承袭了孔子启发式教育的理念,倡导一种自我教育。肯定人人皆具“明德”,是《大学》自我教育的起点;强调“诚意”及“慎独”,是《大学》自我教育的方法;建立在“修身”基础上的“治国、平天下”的理想是《大学》自我教育的目标。挖掘《大学》中的教育智慧,对反思我们今天的教育现状有重要的启示意义。  相似文献   

8.
9.
S&TS ,是英文“ScienceandTechnologyStudies”的缩写,即关于科学技术的研究或科学技术的人文社会科学研究,是2 0世纪七八十年代以来在欧美诞生的一个新兴研究领域。它将传统的科学哲学、技术哲学、科学社会学、技术社会学、科学史、技术史等学科整合在一起,形成以科学技术为对象的人文社会科学研究。国内学者普遍将其翻译为“科学技术学”。近年来,这个新兴的研究领域已在我国学术界逐渐兴起。值此《科学技术与辩证法》创刊2 0周年之际,我要予以高度评价的正是这一刊物有关科学技术的人文社会科学研究的导向。首先,《科学技术与辩证法》…  相似文献   

10.
王蕊娜 《科教文汇》2012,(29):136-136,137
本文以王熙凤在第十六回合中的语言为分析蓝本,比较《红楼梦》两全译本的译者杨宪益和霍克斯处理王熙凤语言中的以四字格为基础的俗语翻译的异同,从文化传递的角度分析两译本的优劣,探讨汉语四字格英译的规律。  相似文献   

11.
《科技风》2020,(3)
中医典籍兼具文学性与科学性,通过使用语义翻译和交际翻译可以平衡好这两点性质。本文以《黄帝内经》的三个全译本为研究对象,对比三个译本的篇名翻译,分析了三个译本的总体特点和翻译方法。  相似文献   

12.
由于从事专利实务工作,长期服务於欧美客户,加上近年来又在高校兼职讲授专利代理实务课程,当接到商务印书馆威科法律译丛项目中的《简明欧洲专利法》的翻译任务时,自以为是能够胜任的。但长达近两年的翻译过程中,却不断地体验着翻译的艰辛。欧洲具有多民族、多语言的特点,本书的作者、编辑就多达二十五名。这些作者大部分是专利界的律师,还有高科技企业中从事知识产权工作的人士,根据专业特长,他们分别对欧洲专利制度的有关内容做出评述,由于文化背景差异,语言风格不尽相同,这需要译者要“瞻前顾后”。  相似文献   

13.
文雯 《科教文汇》2008,(6):162-162
郭振山这个角色在《创业史》中虽然是作为梁生宝的陪衬而存在,但也有他独立的意义。梁生宝作为理想党员的代表,优秀党员的准绳,反过来也将郭振山的缺点和错误清楚明白地测量出来,呈现在读者面前。像郭振山这类人,在当时和现在的生活中都是大量存在的,梁生宝之类毕竞只是少数。从这个角度来说,郭振山这个人物形象似乎更有意义。  相似文献   

14.
伦琴于1895年11月发现了X射线,第二年1月公开宣布,在世界上引起了强烈反响.该文对第一本中文译本X射线著作--<通物电光>进行了详细讨论.译文的底本是美国医生莫耳登和电机工程师汉莫尔合著并于1896年出版的<X射线>一书,由傅兰雅与王季烈译成中文,定名为<通物电光>,于1899年在中国出版,其速度之快,可能是当时中国出版译著之最.文中对译本的内容进行了介绍,并与原著进行了比较,还介绍了中国人对X射线的早期应用简况.  相似文献   

15.
余叶盛 《黑龙江科技信息》2010,(12):163-163,176
探讨了翻译领域尤其是文学翻译中出现的复译现象,提出复译重在超越和创新,而非简单地重复机械翻译。现以市场上两个较权威的《沉思录》译本为例,从微观层面提出译本比较的几种方法。  相似文献   

16.
研究了微分几何中的几个不等式 ,提出了几个相关的不等式 .( 1 )对平面上的Schur定理 ,给出了一种解析的证法 ,它比已知的一些 (几何的 )证法显得简洁、明快 ,进而还用积分几何方法作了些讨论 .( 2 )对欧氏空间中闭曲线的F偄ry不等式 ,用活动标架法 ,将其推广到了球面 (正常高斯曲率曲面 )中 .( 3)对三维欧氏空间中闭曲面的F偄ry不等式 ,用活动标架法 ,将其中积分式前的常系数 4 π进一步改进为 1 ;此外 ,还将其推广到四维的欧氏空间中 .这一不等式可能推广于更高维或一般的欧氏空间中 ,有待进一步研究 .  相似文献   

17.
诗歌翻译的最高原则是"三美"的有机统一.通过对这一原则对唐诗<春晓>四首译文从意义,音韵,形式三方面进行对比分析,指出了各自的得与失.  相似文献   

18.
本文从中职学校机械类专业学生的实际情况和教学大纲的要求出发,对《刀具几何形状和材料》这节课的教学从教材处理、教学目标、教学方法等方面进行了探讨。  相似文献   

19.
诗歌翻译的最高原则是“三美”的有机统一。通过对这一原则对唐诗《春晓》四首译文从意义,音韵,形式三方面进行对比分析,指出了各自的得与失。  相似文献   

20.
谢春香 《科教文汇》2008,(32):245-245
古诗英译渐渐得到了诸多人士的关注,古诗英译作者们有的注重音意结合,有的注重形意结合,还有的作者从音形意三个方面来把握古诗的翻译。在诸多的译作中,我们会发现其中既有中国译者的贡献,也有外国译者的努力。这使我们有机会从中比较诸多译者的所长所短,从而发现古诗英译的经典译作以及推动古诗英译这一事业的发展。以下选取了《枫桥夜泊》的两个译本,将从题目和内容两个大方面来探讨其中的璀璨与暗淡。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号