共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
王琰 《荆州师范学院学报》2012,(6):103-104
随着科学技术领域中各国的广泛交流,科技英语的汉译显得尤为重要。科技英语的准确汉译可以极大地推动我国科技的发展。结合科技英语的特征,翻译工作者在翻译过程中要注意词汇词义的选择和长句的翻译技巧。 相似文献
2.
当今世界科学技术突飞猛进地发展,作为科学技术重要传播媒介,科技英语的重要性日益突显。科技英语在语法结构上大量的采用被动语态,这与科技汉语大相径庭。该文将探讨科技英语被动语态的一般特点,并从认知语言学角度探讨科技英语中被动句的翻译。 相似文献
3.
4.
科技术语是指科学技术方面的专业性术语。在号称一百多万的英语词汇中 ,科技词汇占有相当的数量 ;而且 ,随着科学技术的发展 ,新成就、新发明、新发现和新创见层出不穷 ,新的科技词汇也随之源源不断地产生 ,使科技词汇更加繁多、更加丰富。随着中国科学技术的现代化发展 ,英语科技词汇对汉语的影响也越来越大。据统计 ,中国计算机技术词汇有 99%引自英语。从事科技翻译和其他翻译一样 ,首先碰到的是词的翻译 ,这是最基本和最棘手的问题。在科技英语中 ,专业术语占科技文本篇幅小 (约占 5% -10 % ) ,但却具有很强的信息功能 ,它是学术研究的… 相似文献
5.
6.
随着科学技术的迅猛发展,科技英语也备受人们关注.从英语文体学角度来看,科技英语有显著特点,该文通过分析不同学科领域的科技英语文本,涉及到包括名词化结构、被动语态、分词结构等科技英语常见句型结构,说明了科技英语中的一些常见句型的翻译有规律可循. 相似文献
7.
张亚敏冯婧晗 《河北软件职业技术学院学报》2016,(1):67-71
作为翻译领域中的重要组成部分,科技英语翻译在国际交流中占据着重要的地位,承担着引进科学技术知识和传递科技信息的双重任务,科技英语语言准确简洁、客观严密,具有很强的逻辑性和专业性,这也对译者提出了更高的要求。以功能翻译理论为指导,探讨科技英语的翻译方法与策略,不仅有利于科技信息的有效传递与交流,也有利于科技英语翻译更好地服务于科技发展与进步。 相似文献
8.
当今世界科学技术迅猛发展,各国之间的技术交流和合作也愈加密切。因此,科技英语的重要作用也日益显现出来。而科技英语的技术专业性很强,这一特点决定了英语专业毕业生从事某一行业技术翻译工作的难度。怎样培和提高科技英语的翻译水平,是广大英语学习者和业内人士一直都非常关注和热心探讨的话题。通过在实际工作中了解行业技术的基本概念和原理,学习、掌握和积累一定的行业技术词汇,选配适合的科技英语词典,同时结合科技英语语法的相关知识,将十分有助于培养和提高科技英语的翻译水平。 相似文献
9.
近几年来随着对外交流活动的日益频繁和科学技术的飞速发展,针对科学技术领域的翻译活动日益增加,然而目前科技英语翻译仍然存在许多质量问题,如误译、漏译、句意模糊、翻译文本可读性差等。针对这些问题,本文在科技英语翻译中引入了语境的概念,结合科技英语的特点,简要论述了语境在科技英语翻译中的作用。 相似文献
10.
近几年来随着对外交流活动的日益频繁和科学技术的飞速发展,针对科学技术领域的翻译活动日益增加,然而目前科技英语翻译仍然存在许多质量问题,如误译、漏译、句意模糊、翻译文本可读性差等。针对这些问题,本文在科技英语翻译中引入了语境的概念,结合科技英语的特点,简要论述了语境在科技英语翻译中的作用。 相似文献
11.
随着我国各行各业与国外学术交流的日益频繁,科技英语(English for Science and Technology/EST)翻译显得尤为重要。国际一些知名科技期刊和文摘,诸如科技索引SCI、美国工程索引EI等每年都刊登一些中国科技工作者的科技论文,推动了我国科技工作者与国际科学技术界的交流。文章从科技英语的特点和翻译入手,介绍一些科技英语翻译的基本方法和技巧。 相似文献
12.
英语科技文本翻译对于提高学生应用英语学习水平有着重要的意义,有针对性的英语科技文本翻译教学,能够有效增强学生的专业英语学习能力和英语知识的运用能力。英语科技文本翻译作为专业性较强的英语教学内容,值得被不断地深入探索和研究,该文对英语科技文本的特点和英语科技文本翻译的标准进行了探讨,针对英语科技文本翻译教学的现状,详细分析了英语科技文本翻译在英语教学中的运用策略。 相似文献
13.
《校园英语(教研版)》2015,(7)
科技英语翻译和其他类型的英语翻译最本质的区别就是对于专业术语的翻译上。科技类的文章旨在传递给人们关于科学技术和信息发展等,对于科技文章的翻译精准度要高于其他类型文章的翻译。随着当下科学经济的不断发展,科学英语也愈加受到了学界和业界的广泛关注,本文将首先对科技英语的基本定义和特征进行概述,其次再讨论科技英语翻译中常见的错误,针对各项常见的错误进行分析和探究找出适当的应对技巧。 相似文献
14.
词汇的发展是一个动态的渐变过程,英语词汇的发展随着科学技术的更新换代,新词在不断出现,旧词在不断被淘汰。科技进步产生了大量新生事物,新生事物必然需要相应的词汇符号来描述。该文分析了科技英语新词的来源及科技英语新词的特点,并对科技英语新词的翻译方法进行了系统归类。 相似文献
15.
《校园英语(教研版)》2015,(4)
科技英语是伴随着科学技术的发展而产生的一种英语文体,它是英语专业基础知识与某一科技领域专业知识的结合。那么,石油科技英语,则是石油技术领域知识与英语领域的结合。石油科技英语作为科技英语的一个分支,有着不同于其它科技英语的特性。此外,英语的口译作为英语翻译的一种形式,它与英语笔译翻译特点是有很大区别的。因此,该文将从石油科技英语的特点、英语口译的特点两个方面相结合进行分析,来探讨石油科技英语口译的技巧和策略。 相似文献
16.
周延清 《新乡师范高等专科学校学报》2012,26(6)
生物学专业英语翻译是指把英语或汉语所表达的信息内容用汉语或英语准确而完整地表达出来的创造性语言活动,是促进教育和科学技术交流的重要手段。要做好生物学专业英语的翻译工作,生物学专业及其相关专业的师生和科技工作者必须精通英汉两种语言,掌握必要的翻译理论和方法技巧,不断提高自己的语言文字水平、专业技术与专业知识水平,进行大量的翻译实践。 相似文献
17.
黄永中 《中国科教创新导刊》2012,(28):89-90
科技英语是各国进行科技交流的重要桥梁,翻译科技英语是有规律可循的,并且要讲究方法技巧.针对科技英语翻译的特点,以及多年的教学经验,本文重点讲述了科技英语的翻译方法、翻译原则和翻译人员素质等问题,促进学生更好的掌握科技英语的翻译技巧. 相似文献
18.
随着全球化趋势的到来和科学技术的发展,科技英语已经发展成科技信息及学术交流的重要文体,因此其翻译技巧和方法日益引起关注,本文从选择词义、调整语序、简化语句、校验译文几个方面探讨科技英语翻译技巧. 相似文献
19.
文章以英国翻译理论家彼得·纽马克的交际翻译理论为指导,通过分析所选文章的词汇和句法,结合翻译实例讨论适合科技英语文体的翻译技巧和方法,进一步研究了科技英语的语言特点,以期提高译文质量,并对科技英语的翻译提供一定的借鉴。 相似文献
20.
在中学英语教学中,阅读教学具有非常重要的作用,这是由中学外语教学的主要目的决定的。学习国外先进技术,引进国外先进科学技术,需要大量通晓英语的翻译人才;走向世界和各国人民往来交流,同样也需要外语人才。一般来说,科技工作者接触英语最普遍的途径是阅读和翻译英文科技资料,这些未来支撑起国家明天的科技人员、攻关人员,皆来自今天在校的中 相似文献