首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
将语用学原理运用于广告翻译中,以探求一种合适的翻译方法,提高当前的广告翻译水平。阐述语用翻译这一力求等效的翻译理论模式,探索语用学原理在广告翻译中的运用,即广告的语用翻译。为了达到广告翻译中的语用等效、实现广告宣传的目的,译者须在理解广告原文的语用用意的前提下。用合适的译文语言形式将原文的语用用意清楚地表达出来。  相似文献   

2.
本文试从语用综观与社会人文网络视角下诠释广告标题.笔者在借鉴以前的研究基础上,主要运用钱冠连教授在《汉语文化语用学》中的美学原则、言语得体镱略、面栩身势与话语和谐原则和邵夫椎索尔伦(Jef verschuerea)的语用综观论之变异性、协商性、适应性等语用学理论,结合具体的中英文广告标题实例,探讨分析广告标题中的语用移情、语用离格等语用现象和广告标题的运用.  相似文献   

3.
刘璨 《华章》2010,(32)
翻译是一个复杂的过程,并越来越多地受到各种语用学理论的影响.广告是一种诱导说服性的语用行为,因此广告翻译非常适合采用语用学中的关联理论来对其进行指导,以实现广告本身的语用目的.本文将讨论关联论与广告翻译的关系,并着重阐释关联论对广告翻译的指导意义及可使用的翻译策略.  相似文献   

4.
广告作为一种应用语言,是当今社会广泛应用的一种交流媒介.广告翻译应力求表达准确、达意,广告翻译的准确性在于把握其语用意义.本文指出英汉文化差异是导致广告语用翻译失效的主要原因,从语用学的角度分别论述了广告翻译的语用等效、语用失效问题及文化因素对广告翻译的影响,对语用学理论应用于广告翻译的实践,做了一定的探讨,有一定的现实意义.  相似文献   

5.
广告语的英汉互译是一种典型的跨文化交际活动,受到特定的语用目的约束。本文运用语用学理论,分析广告用语英汉互译中的语用失误及其产生的原因,即语用言语失误及社会语用失误,并针对这些失误提出广告用语的英汉互译策略。  相似文献   

6.
从语用学的角度对当前广告翻译的现状进行了分析,指出广告语翻译中存在的主要问题是语用失误,其原因主要是中西方在语言、文化、审美和心理结构上存在差异。建议广告文本的翻译要实现语用等效翻译,翻译者要熟知广告的语言特点,做到语言语用等效,掌握广告的功能特点,达到社会语用等效。  相似文献   

7.
语用制约是语言使用的限制条件,这些限制条件来自社会、文化和有关政策法规。社会语用学研究语言在社会当中的使用情况,广告语言作为一种社会表现形式,与经济、社会息息相关。论文从社会语用学的视角,通过大量实例,在语言规范问题和洋化现象方面探讨了广告语言的社会语用制约问题。  相似文献   

8.
语用制约是语言使用的限制条件,这些限制条件来自社会、文化和有关政策法规。社会语用学研究语言在社会当中的使用情况,广告语言作为一种社会表现形式,与经济、社会息息相关。论文从社会语用学的视角,通过大量实例,在语言规范问题和洋化现象方面探讨了广告语言的社会语用制约问题。  相似文献   

9.
语用等效原则和广告翻译   总被引:9,自引:0,他引:9  
本文从语用学角度出发,通过对语用意义和语义意义的区分,针对广告语言艺术的特点,提出了广告翻译应遵循的原则是语用等效原则;并指出为了取得语用等效,常牺牲或改变语义意义,从而不可避免产生语义偏离。  相似文献   

10.
文化语用学是从跨文化语用学中派生出来的一个新的分支,其核心概念是文化行为。作为一种广告主、广告与广告受众之间常见的互动现象,本文旨在从文化语用学的视角出发探讨创意广告中文化行为的核心建构性规则(文化设定)和核心规范性规则(实现文化行为应采用的文化语用原则),从而为广告设计和广告解读提供更多语言学的理据。  相似文献   

11.
李志叶 《考试周刊》2011,(47):112-113
本文从语用学的角度出发,通过分析语用前提和会话含义这些语用概念在广告中的运用,说明广告设计的策略,以及如何达到说服性这一最终目的。  相似文献   

12.
近几年,不少语言学家开拓了研究广告用语的新途径,即从语用学的角度来分析广告用语,其中语用预设更是成为广告用语研究中的奇葩,受到了学者的重视.基于语用预设研究现状,本文将结合中国奥运会赞助企业电视广告用语实例,深入分析其中存在的语用预设及其令人折服的广告效果.同时,笔者还通过对奥运电视广告的分析,对广告语用预设分析提出自己的建议--增加"社会影响力"预设.  相似文献   

13.
广告语言求新求异,突破常规的语言模式,从形式上给受众以陌生化的心理刺激.但不能违背语言交际的基本原则.从语用上看必须是正常的、有效的。广告语言变异主要有语音变异、词汇变异、语法变异等表现形式.结合语用学理论对广告语言变异现象进行例证分析,认为广告语言必须顺应受众的认知能力和认知语境,广告创作中利用认知语境化语言超常为语用正常。利用语用预设化语言超常为语用正常,有效地传达广告意图。  相似文献   

14.
广告语是一种功能语言。广告用语中更注重语用功能和语境分析。从语用学关联理论和言语行为理论角度,有效地解释了广告用语的劝说功能。  相似文献   

15.
陈维维 《考试周刊》2010,(40):47-48
广告翻译在全球经济一体化的形势下显得日益重要。由于中西方在语言、风俗习惯、思维方式等方面的诸多差异,广告翻译所面临的不仅仅是语言词汇之间的直接转换,文化差异是该过程中一个不容忽视的重要因素.忽视文化背景的广告翻译往往会导致一些语用失误。本文从社会语用学的视角,结合例证,重点讨论英汉广告翻译中的语用失误现象及避免这种失误可采用的语用策略。  相似文献   

16.
李静梅 《广西教育》2014,(23):115-116
从语用学的角度,以格莱斯的会话"合作原则"对广告语言的语用失误进行研究,指出广告语言违反"合作原则"而导致语用失误的主要原因有:交际信息不足、交际语言不真、交际内容缺乏关联性、交际方式不当等。  相似文献   

17.
李雅颖 《考试周刊》2010,(39):44-45
广告作为应用性语言,是一种广泛使用的交流媒介,有着较强的商业目的。语用策略的使用,有助于广告语言更好地促进销售和传播信息。本文从社会语用学的视角,结合例证,在文化语境顺应、人际功能、语码转换等方面探讨了英汉广告语言中的语用策略。  相似文献   

18.
广告翻译在全球经济一体化的形势下显得日益重要.由于中西方在语言、风俗习惯、思维方式等方面的诸多差异,广告翻译所面临的不仅仅是语言词汇之间的直接转换,文化差异是该过程中一个不容忽视的重要因素,忽视文化背景的广告翻译往往会导致一些语用失误.本文从社会语用学的视角,结合例证,重点讨论英汉广告翻译中的语用失误现象及避免这种失误可采用的语用策略.  相似文献   

19.
语用预设是语用学中的重要概念之一,常被广告商作为引发消费者购买欲,以提高产品销售量的手段。本文首先简述预设的相关概念,再从辞格角度将广告语的语用预设进行分类,最后简单论述语用预设在广告中发挥的功能。  相似文献   

20.
Verschueren的语用学观点为语言运用提供了一个新的视觉。广告英语的文体特征、言语与句式选择、语境及其相关顺应关系体现了广告英语的语用价值及文体效果。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号