首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
let off与let-down 英文中简单词汇的组合往往有相当丰富的引申意义和变化。let-off与let-down就是这样一对经常出现在报道中的词汇。 Let off在体育报道中有放松、松懈的意思。老而弥坚的阿加西曾说过“…every day you have to come out and execute and if you let off for a second there's big preboems.”(…每天你都要努力投入训练和比赛,稍有松懈你就完了。)  相似文献   

2.
对于水平接近的对手,赛场上取胜的关键就在于状态,以下有几条关于进入状态的用语。 On song (进入酣畅的步调):He is especially difficult to contain whenhis forehand is on song.(他的正手一旦打顺手了就极难被压制住。) Ride a wave of momentum(打出完美的节奏和攻势):Dent rode a waveof momentum to earn a second-round victory.(丹特以完美的节奏和一阵凌  相似文献   

3.
我们都知道strategy和tactic有战略战术之意,这也的确在描述技战术时会用到。但有一个更简单而又更富于意味的词game使用更为频繁。比如that's my game:这就是我的打法或者我的战术、思路等等,用上game有一种非常轻松、地道的感觉。相似的说法还有That's my tennis.  相似文献   

4.
在球场上你要做的就是奋力争胜、发挥最佳水准。这方面英文习语中有许多值得记住和活用的词汇、短语,例如:showcase 亮出底牌 He showcased his skills last night.(他昨晚在场上亮出了他的全部家当)。  相似文献   

5.
对疲劳有很多种描述,对于身处机械和电气世界中的现代人,ran out of gas(没油了)或ran out of steam(蒸气跑光了)是常用的说法。比如:“I ran out of gas a little bit inthe second and the third sets.”(我在第二盘、第三盘已经累得不行了。)let-down也是一个常用的表达,例如:After the  相似文献   

6.
在过去几期曾经介绍过状态低靡的英文用法,如out-of-fom(不在状态)、whammy(背运)等等。这里要再介绍一个很常用,但程度可能更严重的词——jinx(厄运)。  相似文献   

7.
网球比赛中少不了描述状态、感觉和决胜力量的用语,下面就是几个常用的语汇: Momentum-原意为惯性、加速度,在各项运动中引申为比赛中的势头和感觉。当你在一场比赛中发挥极为出色时,一定有now I have momentum的感觉。 Edge-原意为边缘、锋刃,引申为优势、上风。曾有人在一篇报道中这样描述:Youknow where to find me,Hingis philes.But I give the edge to Venus.(我一向是辛吉斯的支持者,  相似文献   

8.
在不太正式的书面描述中,轻松击败对手有许多种更轻松的方式。比如用flog、pound(重击)形容干脆利落的胜利。例句:Navratilovaand Raymond then went out and pounded them.(纳芙娜蒂诺娃和雷蒙德出场修理了对手)  相似文献   

9.
红土场地是罗迪克的死穴,职业圈已经形成一整套办法对付这位技术上有缺陷的高手。下面是一些有趣的词汇和用语: 1.Find a way to put his serve back in play:保证能把他发的球回过去2.Move him around,tire him out:调动他.体力上拖垮他3 Wait for him to either lose patience from the baseline or make his way awkwardly to the net before a volley is sprayed:等到他要么在底线失去耐心.要么笨手笨脚地上网把球打飞已经read the book(洞悉这一点)的人包括所有在红土场地击败过他的人,像阿卡苏索、格  相似文献   

10.
关于chemistry 喜欢双打和团体赛的球友应该对chemistry一词所表述的意义深有感触。大概人与人之间的关系和感情如果能更进一步的话,确实能产生“化学”变化吧。 实际上,这是英语世界关于人际之间经常用到的词,恋人中也是如此哦。相对应于中文的口语,甚至有些不可翻译的味道。戴维斯杯赛前,斯帕迪亚曾与小麦肯罗因入选资格问题有一番争执。小麦肯罗提到  相似文献   

11.
英语的后缀-er多表示“人”,围绕它也有许多有趣的常用词汇,比如: attacker:攻击型选手。 alley fighter:狭路中的勇士,善于打硬仗和绝地反击的选手。 net rusher:上网型选手。 pusher:善于推挡,死磨硬泡但无凶狠进攻手段的人。 up-and-comer:处于上升期的新人。 另外,还有近几年让明星们心惊肉跳的stalker(跟踪者),比  相似文献   

12.
inside-out是网球专业文章和解说中经常出现的专用词汇。如同Ace,winner一样没有对应译名而最好直接使用原文。专指在场内打出有效斜线球穿越对方场地边线飞出。  相似文献   

13.
随着网球的逐渐普及,很多外来的英文词汇已成为爱好者们共同的话语基础,如ace、winner、serve(发球)、volley(截击)等。但还有一些词汇虽然很少直接借用,却对网球的描述有非常重要的作用,值得大家了解。  相似文献   

14.
新世纪之初.我开始尝试解说网球比赛.从最初着手的小规模赛事.到2005年澳大利亚网球公开赛.直至有幸在2011年法国网球公开赛期间亲眼见证了中国历史上第一个大满贯冠军的产生,近10年的网球解说经历,让我对这一工作有了一定的经验积累和思考。  相似文献   

15.
今年让人们极度失望和疑惑的桑普拉斯甚至不声不响地退出了草地赛季。他的每一次新消息仍然受到关注,他的一系列异常举动已经开始被归结为Sampras-itis(“桑普拉斯炎症”),围绕这个话题有很多常用的词汇。 从年初到现在,人们对老桑的印象和感觉由fussy(模糊不清),到wired(奇怪)再到bizarre(怪异),相信不少球迷已经对这种coyabout(“儿戏”一般的)行为非常不满,那不应该是他这样的人物做的  相似文献   

16.
17.
ATP双打年终第一的争夺在布莱恩兄弟和 比约克曼/米尔尼组合之间展开,在巴黎大师 赛期间,兄弟俩的访谈也可以让我们感受一下 他们描述网球的人和事所惯用的语言。  相似文献   

18.
几种截击Dragvolley:球拍稍微向外翻的轻拍截击,通常会产生后旋效果。Drivevolley(swingvolley):富于力量和激情的凌空抽击拦截。Dropvolley:意思跟dropshot相近,不过是强调近网的截击放小球。Half-volley:半场截击,比赛中出奇不意地在网前打出很低很短的网前球。Volleylob:拦截打高吊球,  相似文献   

19.
《网球》2006,(11)
上一篇文字说了,我与网球相识应该无特别的故事,只能算生活的碎片。大约是在八十年代初期,我那时应该是小学快毕业了,我住在机关大院里,看过《阳光灿烂的日子》吧,虽然那时的生活没有姜文、王朔描绘的那样,时代背景也不一样,但也有很多相似的地方,尤其到了假  相似文献   

20.
一位选手还不出名、不引人注目的时候,有这样一个通常的用语undertheradar(未被雷达示波器测到),比如She'sahugecelebritythere,butinthemajorcircuit,shestillfliesslightlyundertheradar,(在自己国家她是名人,但在重大比赛中,她还藉藉无名。)一旦年轻人开始快速上升时,  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号