首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
张彤 《海外英语》2023,(6):235-237
高职院校口译课程的开展不仅应提升学生口译能力,同时应帮助学生树立正确的思想观念。为促进高职学生思想水平及口译专业技能的双提高,本文分析论述了思政元素融入高职口译课程的必要性和公共演讲对学生口译学习的帮助及对思政元素融入的促进作用,提出以公共演讲为媒介,以多种形式与思政元素有机融合的课程设计方法,以达到对学生思想的塑造和口译技能的锻炼。  相似文献   

2.
公共演讲是口译教学不可切分的环节,增加演讲操练可培养学生口译必备的语言能力、思维能力和心理素质。针对地方高校口译教学演讲训练课时不足的现状,可通过增加培训课时、丰富操练形式、扩展训练平台、扩充评估媒介的方式,结合定题演讲、即兴演讲、演讲口译对学生进行训练,同时将评估主体从教师向学生拓展,通过自我评估和同伴评估最大化发挥学生主体性,借此促进学生演讲能力发展,推动本地化口译人才培养进程。  相似文献   

3.
公共演讲是口译教学不可切分的环节,增加演讲操练可培养学生口译必备的语言能力、思维能力和心理素质。针对地方高校口译教学演讲训练课时不足的现状,可通过增加培训课时、丰富操练形式、扩展训练平台、扩充评估媒介的方式,结合定题演讲、即兴演讲、演讲口译对学生进行训练,同时将评估主体从教师向学生拓展,通过自我评估和同伴评估最大化发挥学生主体性,借此促进学生演讲能力发展,推动本地化口译人才培养进程。  相似文献   

4.
杨柳 《海外英语》2012,(4):250-252
随着全球化的发展,各国间的政治、经济、文化交流日渐频繁,口译人才在世界各国的交流中充当着更为重要的角色。市场对专业口译人才的需求也日益迫切,如何培养这类人才成为了一个新兴热门的研究领域。该文主要研究公众演讲策略在口译实践中的应用。首先,从交际角度分析口译及公众演讲的过程,对比演讲者和口译员在其过程中所扮演的角色,总结出了口译和公众演讲之间的关系及相同点,从理论上肯定了公共演讲技能在口译实践中应用的可能性。然后,该文以描述性的研究方式,归纳了公众演讲中可以应用到口译实践的各种策略,包括语言策略和非语言策略。最后,该文对现阶段的口译教学及其问题做了一些探讨,并对公众演讲策略在口译培训中的应用提出一些建议。  相似文献   

5.
对于口译教学的重点,国内外的专家学者普遍认为应为口译技能。而从目前国内公开出版的口译教材看来,对口译技能的训练还远远不够,对口译教材的编写也迫切的需要改革。本文分析了当前口译教材中存在的一些问题,并对技能型口译教材的编写提出了建议。  相似文献   

6.
武皓 《高教论坛》2015,(3):127-129
口译与口语都是语言输出的表现形式,在一定程度上具有相关性。从认知理论角度出发,阐明思维与语言之间的联系,确定口语与口译之间的联系点,并利用口译技巧帮助高职专业英语学生提高其口语表达能力。  相似文献   

7.
关于高职院校口译教学模式的新探索   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着社会对英语专业实用人才需求量的增大,各高职院校纷纷开设口译课程,然而现有的教学模式、教材并不适合高职学生。本文分析了高职口译课现状,提出只有探索新的教学模式,制订切实可行的教学计划、大纲、教材等,才能优化口译教学,服务于社会。  相似文献   

8.
随着全球一体化进程的加快,英语公共演讲作为一种有力的交际手段,在国际社会交流和合作中被广泛应用,英语公共演讲的也逐渐成为国内英语教学领域的一个重要内容。本文试析了英语公共演讲课在高校教学中的教育实施重要性,并就英语公共演讲课的教学策略做了研究。  相似文献   

9.
改革开放以来,我国与国际逐步接轨,与国外交流更加频繁,英语口语就愈发的显得重要,社会以及用人单位对毕业生的英语口语要求越来越高。英语口语具有极强的实践性,深受学生的欢迎,在英语口译教学过程中,教师不仅要培养学生良好的翻译习惯,更应该提高学生们的口译技巧,演讲就是其中重要的组成部分。笔者从英语口语教学出发,分析如何提高本科学生的演讲能力,对学生全面发展具有重要影响。  相似文献   

10.
法国口译释意理论认为口译程序中的表达阶段是口译的中心环节。在释意理论的视角下,译员用译语将原语信息再现时,等于是发表了一次公众演讲。和公众演讲一样,口译表达阶段包括语言的组织架构和有声语言的产出两部分。译员的语音素质、语言和副语言的组织等公众演讲技能对口译质量有着至关重要的作用。因此在口译课堂教学与学生课外活动中培养公众演讲技能,将会全面有效地提高学生的口译能力。  相似文献   

11.
高职院校商务英语专业的口译教学定位与技能培养研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
如何在高职院校商务英语专业开展口译教学是一个值得探讨的问题.本文主要从教学目标定位和技能培养方向两个方面来探讨高职院校英语专业学生的口译教学,以期对教学实践起到一定的帮助.  相似文献   

12.
大学英语是全国各类高职院校中基础必修课程,口译是英语教学的重要环节之一,对文化基础较差的高职体育院校学生而言难度更大,这就要求学生在掌握英语基础知识的同时还应掌握一定的口译技巧,提高英语实际运用能力。本文针对高职体育院校英语教学现状做出有益探索,将培养和训练口译能力应用于英语教学中,通过策略来提高高职体育院校学生的口译能力。  相似文献   

13.
在对高职商务英语口译教学的现状进行分析的基础上,结合需求分析理论中的社会需求、个人需求及教师专业发展需求,探讨高职商务英语口译的教学原则和对策.  相似文献   

14.
覃锴 《广西教育》2013,(27):120-121
在对高职商务英语口译教学的现状进行分析的基础上,结合需求分析理论中的社会需求、个人需求及教师专业发展需求,探讨高职商务英语口译的教学原则和对策。  相似文献   

15.
项目教学法是一种以能力为本位的教学模式。在高职《商务英语口译》课程教学中应用项目教学法,需要注重项目与知识点的结合、重视项目小组人员的团队意识培养、强调教师指导和后期总结评估,以此提高《商务英语口译》课程教学效果,让学生的所学与所用更紧密结合起来,从而形成系统完整的职业能力。  相似文献   

16.
高职院校公共基础课教学改革探索   总被引:1,自引:0,他引:1  
钟智群 《文教资料》2010,(28):237-239
高职院校肩负着培养高技能人才的使命,公共基础课作为高职教育课程体系的重要组成部分。是高职院校实现培养目标不可或缺的内容.因此清楚地认识公共基础课在新的教育体系中所面临的困境.对公共基础课教学改革进行积极探索,是现代社会发展对高职院校人才培养提出的客观要求,也是高职院校教学理念转变过程中面,晦的重要课题和紧迫任务。  相似文献   

17.
熊莺  刘林娴 《海外英语》2013,(22):40-41
高等职业教育的根本目的是培养学生的实践能力。高职院校的口译教学侧重的不是相关翻译理论的梳理,而是对口译技能的直接训练,突出实用性。目前高职口译教学存在诸多问题,文章提出对口译课程在教学内容、模式、方法等方面进行改革,引入项目导向教学法和情景教学法。从而将学校教育与学生的职业发展和企业需求相结合,培养出适应社会发展并满足社会需求的口译人才。  相似文献   

18.
本文针对高职商务口译教学的现状,强调文化差异对学习口译的重要性,力求提高学生的口译能力.  相似文献   

19.
新课改视域下,我国高职院校不断结合西方教育理论,深入到各学科各专业教学改革的进程中,以现代信息化为导向促进高职院校教学理念及模式的转变,为高职院校人才培育工作奠定了有力的教育基础。而在教育管理层面上,新公共管理理论对我国高职教育管理具有极强的促进作用,能够有效促进各专业教育方法、模式及内容的改革,推进高职院校教育层次及教学水平的提升。结合新公共管理理论概念,探析新公共管理理论在高职院校中的作用及适应性,提出基于新公共管理理论的高职教育管理应用策略。  相似文献   

20.
高职院校的课程改革实践和探索正在如火如荼的进行.在这如火如荼的课改热潮中,高职公共基础课程的改革却步入了比较尴尬的地步.本文对公共基础课教学改革的对策进行了初步的探索和分析.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号