首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到17条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
Contemporary Chinese literature is disoriented.Using Terry Eagleton’s ideological criticism the paper analyzes British literature and Chinese literature’s development and gives the definite answer to the development of contemporary Chinese literature.  相似文献   

2.
朱秀文 《海外英语》2012,(6):217-218
Having drawn widespread attention and appreciation,Robert Frost’s poem—The Road Not Taken is known to be rich in thematic sensation and meaning.In exploring the enduring charms of this poem,the present paper attempts to analyze it on the phonetic level in perspective of literary stylistics through which the poet enhances the aesthetic beauty in sound.  相似文献   

3.
高志香 《海外英语》2014,(20):244-245,252
On the basis of the three major rules of Skopos theory,the author of this thesis makes great efforts to make a contrastive study on the two Chinese versions of the famous novel Anne of Green Gables,illustrating mainly from the perspectives of paragraph,syntax,diction and rhetoric as well as notes and omission.  相似文献   

4.
Full name is one of the similarities and differences between western country and Chi- na It is not only the language and symbol, hut also the reflection of rich history and culture. This passage will simply introduce the origin of family name, then combine the deriving of family name in the western country and several concerning factors of naming in the western country to com- pare Chinese and western cultures.  相似文献   

5.
张瑞 《海外英语》2012,(17):260-261
The publication of the ten-chapter work Ma Shi Wen Tong by Ma Jianzhong marks the establishment of Chinese grammatical rules.For ages,in a way comparable to what was done in western languages,the study of Chinese grammar tends more or less to imitate Indo-European grammar.This paper made an attempt to discuss the influence produced by Indo-European grammatical theories on Chinese grammar and pointed that Chinese grammatical study is bound to be carried out on the basis of language self characteristics.  相似文献   

6.
本文从德国功能论的译文目的论出发,针对儿童文学的基本特征,对《爱丽斯奇境历险记》的译本进行分析、比对,探讨在翻译过程中为实现译文的目的,译者所要采取的翻译策略。充分体现了目的论在翻译过程中的应用。  相似文献   

7.
赵振宇 《海外英语》2013,(23):182-185
Alice’s Adventures in Wonderland is a world-famous masterpiece in children’s literature.The adventure stories in the novel deeply attract the child readers in different countries in the world.The use of puns in the work adds to its aesthetic value.In China,many scholars have translated it.The research topic is the application of Nida’s theory of functional equivalence in the pun translation in children’s literature work Alice’s Adventures in Wonderland and the degree of equivalence in Wu Juntao’s translation.The person who does the research has read the original work and the translator Wu Juntao’s translation of this book,analyzed the translation of puns in the book,read the relevant journal articles on the theory of functional equivalence and thought about the academic views in them.On the basis of text reading,translation analysis and reference analysis,the following conclusion has been made:According to the basic points in the theory,in the work,Wu Juntao’s translation of the puns has basically achieved the equivalence between the original text and the target text in readers’responses,language style and language meaning.  相似文献   

8.
马剑瑛 《海外英语》2012,(14):182-183
Willa Cather is one of the most famous female writers in American literary history.The Song of the Lark is the early work of Willa Cather.The thesis intends to offer a thorough study on the heroine’s image of The Song of the Lark with the myth and archetypal criticism to have an elaborate discussion on how the heroine of this work is embodied by the archetypal goddess of Muse so as to explore how Cather suggests her deep themes and expresses her permanent pursuit of art.  相似文献   

9.
孙宏 《海外英语》2012,(9):181-182
Literary translation is the re-creation of the language art.To translate an English novel into Chinese one,translators need the skill of literature re-creation.Taking Zhang Guruo’s translated version Tess of the D’urbervilles as an example,we perceive that translators have subjectivity and they should break the boundary between writing and translating.When a translator translates a piece of works,he must get rid of the constraint of the surface structures of the original works,and reproduces the flavor of the original novel.But the translators should try to show the original scenes in the original English novel to target readers.  相似文献   

10.
LI Dan 《海外英语》2013,(1):230-231
Personal pronoun shift is a common phenomenon that by using second or third personal pronoun,the speaker means first personal pronoun;or speaker means second personal pronoun but uses first or third personal pronoun instead.Since the phe nomenon frequently appears in the Chinese language,a great number of linguists have studied the personal pronoun and the inter pretation of their usage.However,the study for the causes of the phenomenon is not so systemic.This paper aims to explain the personal pronoun shift from the perspective of Cooperative Principle and Politeness Principle,which can help to discover the rela tionship between Cooperative principle and politeness in the shift of personal pronoun.  相似文献   

11.
李爱华 《海外英语》2013,(7X):23-24
By contrasting the model compositions by advanced Chinese EFL learners and American university students in the cor pus approach,the present study analyzes the use of productive vocabulary by Chinese EFL learners both quantitatively and qualita tively.It is found that except the first 1000 most frequently used words,there is no statistically significant difference between the frequency distribution of the productive vocabulary used by both types of English learners.But in terms of the usages of the Eng lish words,the Chinese EFL learners exhibit inadequacy in understanding and employing them,especially with regard to semantic prosody and collocation.These findings are significant for the teaching of vocabulary in China.  相似文献   

12.
饮食文化在国际交流中起着重要作用,“肉”是我国餐桌上重要的食物之一.在汉语“肉”的语义系统基础上,通过自建语料库检索关键词“肉”,对获得的检索结果进行频数统计、分类,探讨各种“肉”类的具体翻译方法与技巧.  相似文献   

13.
In recent years,a large number of dialect words merged with Chinese mandarin,becoming a main source of Chinese new words and contributing to the diversity of Chinese.Targeting this phenomenon,the researchers conducted research on those words.By studying literature,sending out questionnaires,making field trips and observations,this paper analyzes the main factors influencing the dialect words’absorption in Chinese mandarin and the channels involved,summarizes the traits of their formula tion.  相似文献   

14.
Eugene A.Nida’s functional equivalence theory is regarded as one of the most useful criteria.In this thesis,the author will make a research on the translation of idioms in Yu Hua’s novel Brothers from the perspective of Functional Equivalence Theory,which examines whether the English version achieves the equivalence of response between the source language readers and the target language readers.  相似文献   

15.
王楠 《海外英语》2011,(10):357-358
Language researchers have long been working on the language transfer theory since 1970s with an aim to help second language acquisition. Researches on transfer of pronunciation were explored from many aspects, such as phonetics, age, motivation and culture etc. By illustrating the Chinese learners’ improper English pronunciation, it tries to discuss the negative transfer of their mother tongue on the English pronunciation on the theoretical basis of phonetic and phonological differences between the two languages. Based on these studies and analysis, it hopes to arouse the learners’ awareness of the different pronunciation between English and Chinese and their interests in acquiring a native-like pronunciation, and hopefully the teachers will also help the learners have a good knowledge of the difference before they’re affected by the negative transfer of Chinese.  相似文献   

16.
刘豆 《海外英语》2014,(11):189-190
Sherwood Anderson's masterpiece Winesburg, Ohio is often considered to be the first real modern American novel."Hands"and"Adventure"are two representative stories of this novel. In this article, the author tries to do a brief analysis on the protagonists of the two stories by using the tripartite personality structure theory of Freud, aiming to get a deeper interpretation and the profound connotation of the stories.  相似文献   

17.
郑艺 《海外英语》2015,(6):246-248
This paper probes into the dialogues in If You Are the One based on the theoretical framework of Grice’s Cooperative Principle, with a view to discovering humorous effects and conversational implicature in a certain context. Through the analysis of representative dialogues which obey and violate the maxims respectively, this paper concludes that speakers, by appropriately violating the maxims and unconsciously observing the maxims of the CP, manage to achieve humorous effects and conversational implicature. Meanwhile, this paper aims to help people express themselves appropriately to avoid pragmatic failures and achieve the goal of communication.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号