首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
有许多商标都带有英语。你知道这些商标英语本来的意思是什么吗?雪碧(饮料)Sprite本义:小妖精、调皮鬼乐百氏(饮料)Robust本义:健壮的舒肤佳(  相似文献   

2.
读者朋友,英语作为一种国际性的通用语言,正越来越多地渗透到人们日常生活中的方方面面。只要你能留意日常生活用品,就能发现一种有趣的现象,一些用品的名称虽用汉语标识,但实际上是英文的音译或意译。现摘录一批品牌中的英语和汉语名称供你欣赏。  相似文献   

3.
在我们的日常生活中 ,经常与各种颜色接触。其中红(red)、黄 (yellow)、蓝(blue)、白 (whtite)、黑(black)是五种主要颜色名称。在汉语中 ,很多时候把它们用来指颜色以外的意思。如“青出于蓝而胜于蓝”,“黑脸的包公”,“白脸的曹操”等都与色素有关。英语中也不乏有类似的说法。本文仅以这几种颜色为例 ,分别阐述每一种颜色在不同语境中所表达的具体内涵 ,以防我们在英语学习过程中望文生义。红 (red)汉语中“红”一般都含有褒义。例如 :一颗红心永向党 (witharedheartalwaysloyalt…  相似文献   

4.
在英语学习中,我们不难发现许多英语习语、谚语等的表达与动物名称息息相关,表达方式形象生动,表达内容丰富多彩,趣味性很强。但我们要特别注意有些表达的字面意思与汉语意思大相径庭,在翻译时切不可望文生义,以免闹出笑话。下面收集一些与常见动物相关的英语表达,供大家了解和掌握。  相似文献   

5.
我们天天看的广告中,有好多让人记忆深刻的英文商标,它们究竟是什么意思呢?今天,我们就来说几种:雪碧(饮料)Sprite[sprait]小妖精,调皮鬼乐百氏(饮料)Robust[r(?)b(?)st]健壮的金利来(领带)Goldlion[g(?)uldlai(?)n]金狮子舒肤佳(香皂)safeguard[seif:ga:d]保护者  相似文献   

6.
《今日中学生》2005,(28):21-22
如今,英语作为一种国际性的通用语言,正越来越多地渗透到人们日常生活中的方方面面。只要你留意日常生活用品,就能发现一种有趣的现象,一些用品的名称虽用汉语标识,但实际上是英文的音译或意译。  相似文献   

7.
日前,在我们日常生活中出现了不少洋名称,这些名称虽写成汉字,但大都与英语有关。现把一些商标中的洋名称及相关的中英文翻译列举如下:  相似文献   

8.
多种表达是一种综合运用英语的能力,尤其是在书面表达中,可用不同的英文语句表达相似或相同的汉语意思,使文章生动。从某一意义上说,多种表达也就是一句多译,其主要途径有:  相似文献   

9.
中西方文化间存在着不少差异,如果按照字面直译英文商标,译文必将失去原商标品牌名所蕴含的文化内涵.因此,英文商标翻译必须结合汉语的文化介入,让文字翻译和文化翻译有机统一,译出符合消费者心理的商标名称.本文从文化接纳角度来谈谈英文商标翻译应遵循的方法,旨在使译者在翻译过程中重视文化接纳度,从而改善英文商标的汉译质量.  相似文献   

10.
英语和汉语一样,有许多含有动物名称的习语。这些习语表达形象、生动、给英语增添了语言色彩,使之更深刻感人。纵观这些英语习语,我们基本上可以将其划分为三类。 一、表达形式及含有的动物名称与汉语相同的英语习语 因为这类习语的表达形式和使用的动物名称与汉语相同,故对这类习语的理解和翻译不会有什么困难。对这类习语,我们甚至顾名思义、悟出其表达的意义。请看下面的例子: as fat as a pig 像猪一样肥 as slow as a snail 慢似蜗牛  相似文献   

11.
东西方不同的思维方式影响中国学生的英语写作。英美人的思维方式是直线式的,他们在遣词、造句、谋篇上遵循着从一般到具体、从概括到举例、从整体到个体的原则。而汉语习惯于先分后总,先说原因后说结果。如果要表达同样的意思,英语只要选用合适的时态就可以了,汉语则必须使用词汇手段。大学生用英文写作时要按照英美人的思维模式进行思考,要学会用英语进行思维,避免写出中国式的英语。  相似文献   

12.
在中文和英语习惯表达中,数字很常见,有的意思也非常接近。如:Twoheadsarebetterthanone.(两人智慧胜一人)。还有,一石二鸟(killtwobirdswithonestone),某人的心上人(someone’soneandonly)等等。有时有些数字和汉语的表达不尽一致,却常常有异曲同工之妙。试看以下句子:Weweresurprisedtofindthatthebooksontheshelveswereatsixesandsevens.Howcouldwefindthenovelwewerelookingfor﹖这里atsixesandsevens中文翻译为“乱七八糟”,不过在英文中使用的数字却是six和seven,而且用的都是复数。英文爱以“打”为单位,多于12个就乱了。Thegovern…  相似文献   

13.
本文所涉及到的科技文献翻译就是把英语的科技资料转化成汉语言文字,使人们能够借助汉语译文准确元误地了解英文资料所阐述的内容。我们从网络安全中高新科技文献的特点出发,分析了从英文理解到汉语表达中遇到的一系列问题,并总结了相应的翻译方法。  相似文献   

14.
英语词汇丰富,可用多种方式表达同一个汉语意思。不仅如此,英语的一词多意也很普遍,一个词语可表达多种汉语意思。下列各句中斜体词语含有不同意思,请你猜猜看,它们分别是什么词意和词性,并将句子译成汉语。  相似文献   

15.
只要你留意日常生活用品,就能发现一种有趣的现象,一些用品的名称虽用汉语标识,但实际上是英文的音译或意译。  相似文献   

16.
《初中生》2008,(Z9)
英语和汉语在表达否定的意思时有一些差异,如果我们在汉译英时用汉语的思维方式生搬硬套,则会闹出不少笑话。  相似文献   

17.
英语书面表达能力的培养愈来愈显得重要,而目前学生写出的英文句子酷似汉语式的句子,尤其在学生的书面表达练习中不一而足。那么,如何使学生写出的小短文,能反映所学内容,能体现日常生活,能用简单的语言描述规定的内容,就值得我们探讨。  相似文献   

18.
谈谈互联网     
目前我们所应用的国际互联网(Internet),也称万维网它在英语中的全称是:worewineweb,其意思说是“世界范围内的网络”把每个英文单词的第一个字母提出来,就变成了英文简称WWW,它的汉语翻译名称就是万维网上世纪90年代初,在欧洲的一个试验室里,最先使用了WWW这个名称,表示网络提供多媒体信息资源的方式由于它操作方便,容易记忆,所以,很快就被广泛使用到了1994年,WWW已成为网民们查询互联网、获取信息最为流行的手段当今世界,电子计算机、通信技术和网络技术的结合引发了一场深刻的信息革命目前,世界正处于信息新技术革命时代,对信息技术…  相似文献   

19.
中国加入了WTO,很多中国人预测,英语的普及将会更加深入。于是,很多人开始学习英语,而我国的一些知名企业早已起步了,从下面他们的商标品牌便可见一斑。1.海信(HiSense):1996年,青岛电视机厂改组为海信集团,汉语商标名称自然是“海信”,同时,为了打入国际市场领域,体现国际化策略,在它的基  相似文献   

20.
老板的背后是辛酸"老板"的英文表达是boss,而boss译成汉语时却是五花八门,有的将boss作为产品或商品的名称来用,当你走在街头,你会看到"博士""波士"等名,这属于音译,真正对等意思的商品名称就算是浙  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号