首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英文影视欣赏不仅可以让学习者了解外国文化,同时也是提高英语学习的有效途径。就影视字幕所产生的伴随性词汇习得进行调查研究,结果证明对于大多数中等水平的英语学习者来说,中英双字幕所产生的词汇习得效果最明显,中文字幕和英文字幕所产生的效果没有显著区别。  相似文献   

2.
学界广泛认同字幕在二/外语视听教学中的作用,但何种字幕形式效果最佳尚无定论。文章通过实验研究的方法,以同一内容、不同字幕形式(无字幕、英文字幕、中英字幕以及中文字幕)的四个视频文件作为视听材料,以200名非英语专业的大二学生作为研究对象,考察了四种字幕形式的视频对英语学习者视听理解、词汇习得以及视听焦虑三个方面的影响。研究结果表明,中英字幕和中文字幕在促进学习者视听理解、降低视听焦虑方面的效果更优,中英字幕还有助于促成学习者的词汇习得。  相似文献   

3.
看英文字幕电影与英语词汇附带习得   总被引:7,自引:0,他引:7  
欣赏英文电影是提高英语学习的一个有效途径。通过英文电影既能让学习者了解异国风情,又能提高其听说能力。其实,观看英文电影尤其是英文字幕电影,还能附带习得词汇。研究结果不仅证实了这一点,还表明:不同的欣赏目的对词汇附带习得有显著影响;学习者的词汇量大小也对词汇附带习得有显著影响。  相似文献   

4.
本文基于修正分级模型(RHM),试图通过不同种类字幕呈现方式(英文字幕、中文字幕、中英文双语)的视频输入,探查形式表征形式对词汇习得的影响。通过视频加不同字幕的放映形式,本实验对大学英语专业本科随机抽取三个班的学生的词汇习得进行测试。实验数据通过SPSS进行分析,结果表明,呈现方式影响概念表征的形式,进而影响目的语词汇的习得,双语字幕较单一语言字幕的呈现形式,对学习者词汇习得有更加积极的影响。  相似文献   

5.
笔者采用词汇测试的方法,探讨影视片段中的字幕对非英语专业大学生的附带词汇习得的影响。结果发现:(1)字幕对于学生的词汇习得和记忆有显著的积极作用。中英字幕组习得词汇量最多,英文字幕组其次,中文字幕组最少;(2)不同任务对词汇附带习得有显著影响,角色扮演组习得的词汇量多于回答问题组。调查结果对外语教学的启示是:在教学过程中,教师和学生要注意合理地利用字幕,寻求最适合个体的语言学习界面。  相似文献   

6.
近年来,观看英文原声影视作品作为一种视听语言输入形式逐渐被广泛地运用到英语教学中。作为多感官语言的输入方式,其所产生的词汇附带习得效果得到了语言研究者们的肯定。不同的影视字幕形式对词汇附带习得有不同的影响。本文将在"注意假设"和"意识提升理论"的指导下进行实证研究,以验证通过凸显英语视频字幕中的生词这一方式是否能够增加学习者的附带词汇习得。  相似文献   

7.
在中国外语教学中,视频字幕的教育功能已经开始得到展示,部分教师已经将视频字幕作为一种教学手段研究并且运用到教学中。通过本实验发现:(1)字幕对于学生的词汇习得和记忆有显著的积极作用。中英字幕习得词汇量最多,英文字幕组其次,中文字幕组最少;(2)不同练习方式对词汇附带习得有不同的影响,角色扮演组习得的词汇量多于回答问题组。调查结果对大学英语教学的启示是在教学过程中,教师和学生要注意合理地利用英文字幕,促进学生词汇量的提高。  相似文献   

8.
英语词汇是学习英语的基础,在英语的教学中占据着重要的地位,英语词汇水平的高低在一定程度上决定着学生英语水平的高低.英语词汇的习得主要有两种方式,词汇有意习得和词汇附带习得.词汇有意习得指的是词汇的直接学习,在教师引导下,对词的语音、语义、结构和意义进行辨认和识记.相对于有意词汇习得,词汇附带习得指的是,在语言学习的过程中,通过听说阅读等活动,通过反复的接收词汇信息,在不知不觉中习得词汇的.本文以英语字幕电影为素材,探究英语字幕电影对英语词汇学习的影响和促进作用.  相似文献   

9.
英文电影欣赏是二语学习者扩大词汇量,提高语言技能的有效的途径之一,本文将着重阐述电影欣赏中词汇附带习得的优势,影响其主观和客观两方面的因素,并对此提出了两个建议:合理地运用猜词策略、语言输入和输出相结合,以便在电影欣赏中更好地实现词汇的附带习得,提高二语学习者的语言综合运用能力。  相似文献   

10.
本研究以无字幕演讲视频组和英文字幕演讲视频组为实验组,以未接受视频输入组为对照组,探讨了主题熟悉度高的演讲视频条件下英语学习者的附带词汇习得和保持的情况。研究发现,无字幕视频和英文字幕视频均对词汇的习得和保持有促进作用,但两者之间的差异并不显著。另外,学习者的英语水平与附带词汇习得不相关,但与视频的理解、词汇的保持显著相关。本研究为更有效地利用高主题熟悉度演讲视频提高附带词汇习得提供了依据。  相似文献   

11.
张国通 《海外英语》2016,(15):83-84
随着移动设备在学习中的应用越来越广泛,移动学习尤其是移动语言学习逐渐获得更多研究者的关注。利用移动设备,观看英文视频是否对词汇附带习得产生显著影响,仍有待进一步考证。本研究通过调查某高校50名非英语专业低年级学生,利用移动设备观看英文视频对词汇附带习得的效果,发现:1)观看英文视频有利于促成词汇的附带习得,而且利用移动设备有利于英语词汇的长期记忆;2)不同的观看任务对词汇附带习得的效果也有差异性,投入量越大,效果越好。  相似文献   

12.
为了完善幼儿英语教学,该文以实证研究方式检验幼儿刻意词汇习得和附带词汇习得的效果。山东某幼儿园两个自然班的40名幼儿参与了实验,被分配不同的两项任务:观看原版英文动画片(附带词汇习得组)和接受图片指称教学(刻意词汇学习组)。结果显示,从短时记忆来看,刻意学习和附带习得两组之间并未达到显著性差异;从长时记忆来看,附带习得显著优于刻意学习。据此,建议可利用原版英文动画片开展幼儿英语教学,充分发挥附带词汇习得的作用。  相似文献   

13.
本研究通过三次独立实验分别比较中文、英文注释,单项、单项加例句注释,页边、页尾注释对于词汇附带习得的效果,来探究在二语阅读过程中更有利于学习者习得词汇的注释方式。研究发现表明:1)中文注释比英文注释更有利于二语词汇附带习得;2)单项加例句注释比单项注释促进词汇附带习得的效果更好;3)页边注释和页尾注释在促进词汇习得上并未产生显著性差异。研究结果为英语教师、英语教材及读物编撰者和英语学习者均提供了有益的启示。  相似文献   

14.
在各国文化交流日益频繁的今天,更多的观众开始观看英文电影,感受西方文化。大多数观众需要借助中文字幕才能较好地理解剧情,但人们经常会感到翻译后的中文字幕不规范或不能准确表达原英文字幕的含义。黄忠廉教授提出的变译理论能够帮助我们剖析翻译中需要运用到的方法,对字幕翻译的方法和策略无疑起到了重要的指导作用。在字幕翻译中采用变译的方法,能更好地达到传递信息与文化,满足其艺术性和商业性的目的。  相似文献   

15.
近年来,外国电影多采用了原声加中文字幕放映,电影字幕的翻译由此引起了社会的广泛关注。而通过多元系统理论可以对电影字幕翻译过程中译者受到的来自不同多元系统的规范的制约以及这些规范最终对字幕翻译造成的影响做一描述和解释。  相似文献   

16.
余建军 《海外英语》2013,(13):157-159
如今好莱坞影片已经融入了我们的生活,观众尤其喜欢观看原声是英文再配以中文字幕或中英文字幕的影片。笔者发现这些好莱坞大片中出现的中文字幕都有一种现象,就是不喜欢使用标点符号,尤其是句尾部分几乎都没有使用标点符号,即使部分有标点符号,也使用的很不规范。无论从翻译的角度还是从中文本身语言的角度出发,作者认为在英文字幕翻译成中文字幕的过程中标点符号缺一不可,而且必须根据不同的场景对标点符号做出灵活的处理。  相似文献   

17.
如今好莱坞影片已经融入了我们的生活,观众尤其喜欢观看原声是英文再配以中文字幕或中英文字幕的影片。笔者发现这些好莱坞大片中出现的中文字幕都有一种现象,就是不喜欢使用标点符号,尤其是句尾部分几乎都没有使用标点符号,即使部分有标点符号,也使用的很不规范。无论从翻译的角度还是从中文本身语言的角度出发,作者认为在英文字幕翻译成中文字幕的过程中标点符号缺一不可,而且必须根据不同的场景对标点符号做出灵活的处理。  相似文献   

18.
英文影视没有依据英语难度进行分级,语言没有经过简化,语速也通常较快,在开展英文影视教学时,是否需要配备字幕、配备何种字幕的问题需要解决。采用准实验设计,研究了字幕呈现方式对学生听力理解和词汇习得的影响。结果表明:(1)英文字幕,无论是全词字幕或是关键词字幕,其提高学生听力理解的效果均显著优于无字幕;(2)在促进学生的词汇习得方面,关键词字幕的效果最佳,其次是全词字幕,而无字幕的效果最差。  相似文献   

19.
张丽君 《时代教育》2010,(9):142-143
本文从词汇附带习得概念出发,结合词汇附带习得的相关理论,对影响附带习得的产生和习得效果的因素进行了分析,并探讨了词汇教学中提高词汇附带习得的方法和建议。  相似文献   

20.
本文以英语附带词汇习得研究和实证研究为理论基础,分析了影响英语附带词汇习得的三个要素,探讨了英文报刊阅读对高职学生英语词汇习得的影响。根据研究采集的数据显示,英文报刊阅读可以促进高职学生英语附带词汇习得。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号