首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
文化领域中文学作品翻译是一种有效的跨界交流方式,文化作品翻译能够对不同文化背景、不同文化造诣和不同文化特点的文学作品进行翻译,使其跨越不同文化领域,进而实现多元文化交流。这正是各国文化交流的重要体现。但在现实中不同国家文化差异较大,在文学作品翻译过程中常会出现不对等现象。本文就针对英美文学作品翻译中的不对等现象进行深入分析,力求能够为英美两国文化交流提供一定的借鉴。  相似文献   

2.
3.
"格式塔"心理学是一种研究经验现象中的形式与关系的心理学.文学翻译要求翻译研究从单纯的语言学角度进入到语境、历史和文化的宏观环境中."格式塔"心理学派所提出的"整体性"、"闭合性"和"同构性"原则,对文学翻译理论与实践有重要的指导意义.  相似文献   

4.
关于社会主义文艺的讨论,主要涉及“社会主义文艺作品”和“社会主义文艺事业”两方面,其中,社会主义文艺作品的创作生产问题是社会主义文艺事业的中心任务。创作生产社会主义文艺作品,首先要理清学界关于文艺生产和市场关系的辨析,其次在明确“生产”和“消费”关系的基础上,从创作生产的基本立场、依靠力量、原则方法以及终极目标等多维层面进行探讨,最终使社会主义文艺作品的创作生产有方向、有力量、有方法、有目标。  相似文献   

5.
刘艳侠 《科教文汇》2011,(7):108-109
在历史的长河中,语言总是不断地在变化、在发展、在更新,表现出它活跃的生命力。而它向前发展的流程,同样地会在译文中留下印痕。译者作为一个特殊的审美主体与艺术创造者.有其特定的审美心理与艺术思维的运作。文学翻译不是简单的文本与文本转换.它包含一个动态的中介过程。  相似文献   

6.
科学作品中的法人署名权,是法人单位的一项基本的民事权利,这在信息传播、学术规范、文献检索和科技评价等方面具有重要意义。署名的博弈必须有利于科学创新。然而在署名行为的博弈中,评价方和管理方存在着明显的滞后行为,这需要在法律和法规等方面加以完善。  相似文献   

7.
蒋文梅 《情报探索》2007,(3):122-124
通过实例解析CALLS数据译著CNMARC著录要点。  相似文献   

8.
杨淇斯 《科教文汇》2012,(25):143-144
文化适应性是文学作品翻译中不可忽略的因素,不同地域、文化、民族风俗,在翻译文学作品时必须考虑文化适应性问题。它直接关系到文学作品翻译的质量。本文根据不同文化主题与文化适应性的关系,探讨文学作品翻译中增强文化适应性的技巧,期冀对相关研究有所帮助。  相似文献   

9.
何琳 《科教文汇》2011,(14):63-64
黑格尔把人看做艺术的中心对象,因而他很重视人物性格的描写。他认为人物性格的描写主要受三个要素的影响:一般世界情况、情境和情致。黑格尔的人物性格说虽说有很大的局限性,比如说片面强调丰富性而忽略扁形人物的长处。但黑格尔把人物性格和一般世界情况、情境等联系起来考虑,并指出冲突对人物性格的凸显功能在当时是很有进步性的。  相似文献   

10.
涂宇明 《科技风》2014,(14):227-228
接受理论文学翻译模型不仅在理论上具有创新,而且在翻译实践活动和译本研究中也具有重要的作用,能用来更好地理解翻译的本质和指导翻译实践活动。本文简介了接受理论文学翻译模型,并从接受美学角度对文学作品的重译,译者的创造性叛逆,译者对目的语读者的关照和翻译的对话性特征这四个概念进行了相应的阐释。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号