首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
《现代教育技术》2017,(12):57-62
"欧盟口译语料库"(EU Speech Repository,EUSR)是目前全球规模最大的数字化口译教学语料库。文章介绍并分析了EUSR在语料选取、语料转录、语料标注与语料应用四个方面的情况,探讨了EUSR在建库理念、语料加工、语境重构和学习反馈四个方面对我国口译教学的启示。  相似文献   

2.
口译过程中,词的选择通常是根据语境来确定的。同一个词在不同的语境下有着不同的语用意义。因此,针对高校商务英语口译教学中所产生的口译选词不当等问题,本文从顺应论维度出发来探究以语境为依托的商务英语口译选词的基本策略,从语言、情景和文化三大语境进行研究,分析商务英语口译实践中如何做到三者的协调顺应,从而在目的语中再现源语的语用价值,进而提出顺应论维度下以语境为依托的商务口译选词过程即解构源语、建构语境、重构目的语的过程。  相似文献   

3.
网络和信息技术的发展和应用在现代口译领域引起了诸多变革,同时也给商务英语口译课程教学创造了无限的生机。运用现代教育信息技术改革传统的口译课堂教学,关键在于课程教学设计与实施。通过对课程教学方案和教学过程的整体优化设计,充分利用网络口译资源,为学生创设良好的商务语境下的语言训练环境,提供大量的仿真的口译活动与真实的口译实践机会,提高了课堂教学效率,促进了教学质量的提高。  相似文献   

4.
目前,对语境的分析已由单纯的一元论、二元论,发展丰富为三元论甚至多元论。语境在翻译中的作用亦成为了一个重要的课题,继而有了翻译语境这一概念。口译作为翻译的一个重要形式,更丰富了翻译语境的内容。该文旨在通过对翻译语境的剖析,结合高校英语专业口译课程教学的现状,分析语境因素在口译活动中的重要作用及其在口译教学中推行的可行性和必要性。  相似文献   

5.
口译是一种在动态语境下进行的交际活动,而语境顺应是以顺应交际需要为目的的语言选择,因此,口译预期能否实现与口译活动对语境的顺应程度密切相关。译员可在具体口译过程中,通过推理、转换、预测三种策略来顺应语境,实现口译预期。  相似文献   

6.
联络口译中口译者对文化性信息的处理直接影响到交流能否顺畅进行。本文以Verschueren的顺应论为依据,针对联络口译中出现的文化冲突,提出了顺应性的应对策略,即口译者在口译过程中,应根据所处的语境,对语言的选择做出动态性的顺应。顺应性的应对策略有助于口译者对文化冲突进行即时的解析并进行语言重构,从而提高口译的质量。  相似文献   

7.
通过分析高职旅游英语口译教学现状,以协同学习系统框架、释意理论和口译语境论、高职教育的价值取向理论为基础,构建了基于工作任务的高职旅游英语口译协同学习框架。该框架融合了协同学习元模型“深度互动,信息汇聚,集体思维,合作建构,多场协调”的基本原理以及释意理论和口译语境论中的“意义”、“语境”元素与高职教育的“应用”价值取向,运用协同系统观从整体角度关注高职旅游英语口译教学中的教师、学生、企业在认知、情感和意动维度的发展,以丰富高职英语教学设计内涵,创意教学并为高职旅游英语口译教学改革提供具体思路。  相似文献   

8.
《现代教育技术》2015,(12):78-83
口译教学资源库是信息技术与口译教学整合的产物,具有系统化、动态化、个性化等特征,能有效应对数字化口译教学资源面对的各种挑战。国外的建库经验既为我国创建口译教学资源库起到了示范作用,也为应对我国目前口译教学资源开发与应用环节的突出问题具有一定的启示。  相似文献   

9.
大学英语口译教学存在的问题及其对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
针对大学英语口译教学中存在的问题,在教学实践中,注重培养学生的口译技能,设计仿真语言情境,使学生成为课堂教学活动的主体,以培养学生口译能力的主体语境,提高其口译水平。  相似文献   

10.
口译形成性评估案例分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
口译教学中往往对学生语言表达的准确度、译语发布的流利程度、交际策略使用的灵活程度等进行一次性评估,但口译质量受制于具体交际语境下相关任务的要求、译员重构的译语语篇及翻译操作过程中的应对方法等。"一考定成绩"难免有失偏颇,而且教学双方都无从了解技能掌握和提高的轨迹。本文拟讨论通过建立小型视译练习语料库,对由学生自己誊写和分析的译语语料进行有关断句、停顿、衔接问题的标注,再对这种小型语料库进行分析,藉此了解学生视译技能发展情况并及时调整教学方案。实证研究表明,这种动态的、有的放矢的口译形成性评估能及时提供反馈并提高教学训练绩效。希望此研究能对口译教学改革带来一些有益的启示。  相似文献   

11.
语境与口译紧密相连。“5P”商务英语口译教学模式以国际商务语境为切入点,由三大内容模块和五项口译环节(5P)构成。该模式突出“核心口译技能训练”“复合型知识培养”“商务口译语境顺应训练”与“跨文化商务交际”四大特色,培养商务口译者在国际商务语境下利用语境要素理解与释意的能力,促成其顺利完成传达交际意义的口译任务。  相似文献   

12.
通过追溯电话口译兴起至今40年(1973-2012)发展历程,对电话口译在世界各主要国家的研究与实践进行梳理,探析当前我国电话口译研究滞后的现状。从时间、资源、价格、心理需求等方面论述电话口译的优势,指出随着经济发展与科技进步,传统电话口译的制约因素将日渐减弱,电话口译行业发展潜力巨大。最后以电话口译工作特点为基础,提出电话口译教学培训的知识、技能、心理训练模式,以期为电话口译职业化做一些有益探索。  相似文献   

13.
面对口译教学的蓬勃发展及市场多层次口译人才的需求,地方本院校口译教学面临的首要问题是准确定位口译教学及开发与之相适应的课程模式。本文在探讨了地方本科院校的师资力量、教学设备、教材编排、教学方法、办学资源及生源构成等情况后定位其介于教学翻译与翻译教学之间,并随着学生口译能力的逐渐增强逐步向翻译教学的基础阶段过渡;以"广外模式"与"厦大模式"为理论依据,尝试构建以培养译员能力为中心的口译课程模式。  相似文献   

14.
以目前国内口译教学的现状和发展趋势为参照,以贵州大学英语专业本科口译教学为例,从课程目标、课程设置、教学内容和教材使用等四个方面,重点探讨口译教学的优化策略,以期进一步充实和完善本科口译教学,提高教学质量.  相似文献   

15.
现代教育信息技术环境下口译教学设计论   总被引:9,自引:0,他引:9  
现代教育信息技术是辅助教学与学习的有效手段、工具和学习资源的载体。现代教育信息技术不仅为人类社会提供了巨大的能量,成了人类发展和学习不可缺少的手段和资源。现代教育信息技术也给外语口译教学创造了无限的生机,现代教育信息技术是口译教学改革的制高点。现代教育信息技术是口译教学的最重要的教学工具。网上的资源为口译教学提供了丰富的学习资源,虚拟口译教学,构建了“声、光、色、图、像”融为一体的真实情景和交互式、个别化、发现探索式教与学的模式;构建了以学生为中心的口译教学模式。  相似文献   

16.
口译信息解码与动态语境的关联性研究   总被引:4,自引:0,他引:4  
口译是一个复杂的信息处理过程,源语信息的解码承受着语境因素的层层制约。以“关联”理论为指导,通过对口译内在运行机制的分析,探讨动态语境对口译活动的影响,进而揭示口译语境与信息解码之间的关联。  相似文献   

17.
数字化背景下企业对会计岗位的用人需求发生重大变化,高职院校应深刻认识到数字化就业需求的转变,积极探索会计人才培养模式的优化革新路径。首先,从适应性、整合性两个方面对高职院校数字化背景下会计人才的培养现状进行分析;其次,从高职院校会计人才培养的教学要求、教学内容、教学模式、教学方法,以及资源整合与配置、师资队伍、证书体系、机制资源等方面挖掘问题及弊端;最后,以数字化就业需求为导向,分别从打造数字化教学理念、重构会计专业课程体系、丰富教学资源、创新教学方法、加强师资队伍培养、构建数字化教学评价六个方面为高职院校提出会计人才培养模式的优化发展路径。  相似文献   

18.
基于法律口译的特殊性和法律口译人员必备的素质,结合广东外语外贸大学的教学实践,在法律口译课程的教学中,必须从教学目标、教学原则、教学内容、教学方法和教材建设等方面进行全面考虑,以促进我国法律口译人才的培养。  相似文献   

19.
关联理论提出的最佳关联原则为交际的话语理解提供了较强的解释力,认为对话语的理解应依靠语境来寻求信息的关联并进行推理以求得语境效果.本文从关联翻译的标准和口译特性两个方面探讨关联理论对社区英语口译的指导作用,分析了口译过程中语意的明示、推理与传达过程,提出了关联推理有利于选择最佳译语来完成口译目的.  相似文献   

20.
系统化的多元需求分析方案是自主开发口译教学语料的前提与依据。以各层次口译教学大纲为参照的教学目标分析为设计与开发口译教学语料提供了指导方向和政策依据;以目标需求和学习需求为主要内容的学习者需求分析为设计与开发口译教学语料中的话题选择、重点策略聚焦、配套资源准备、难度把握、媒介组合等提供了最具适切性和说服力的标准;以口译职业从业者为主要参照对象的社会需求分析为语料语言方向比例的把握、典型话题与体裁的挖掘、课堂资源与职场真实任务距离的比较、现实性与前瞻性职业素质的洞悉提供了导向性参考。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号