首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《防守》是纳博科夫以时间为线索,谱写了痴迷象棋的卢仁的一生。它涵盖着作者所贯彻的两重对立性观点:在现实与彼岸世界中塑造自我概念;讲究主体意识在时间上的作用,从而衍生出生存还是死亡的哲学性思考。很明显,针对人类生存质量的好坏,作者并未给出标准性的答案。然而,他却在小说中留下这样一个伏笔:在变化的时间内,一切皆有可能。  相似文献   

2.
3.
结构是弗拉基米尔·纳博科夫小说的精华.本文通过解读纳博科夫不同时期的作品,对不同类型的结构和多变的叙述层次进行分析,梳理出纳博科夫文学创作的倾向与主旨,为研究纳博科夫的艺术原则以及独特的创作风格打下基础.  相似文献   

4.
纳博科夫的代表作《洛丽塔》是西方真正意义上的第一部后现代主义作品。在小说创作中,作家充分把时间叙事和空间叙事两种叙事模式完美地结合起来,将时间叙事的多向性、非线性和非对称性与空间叙事的液态性运用到小说创作中。  相似文献   

5.
《眼睛》是纳博科夫早期的作品,属于那种“即使不是小说之经典也绝对是部了不起的杰作”。运用侦探悬疑的技法,作者带着读者去侦查作品中的一个人物——斯穆洛夫,同时提出怎么认识自我的问题。该小说展露了作者卓越的文学才华,体现了作者文学游戏观,也保持了作者一贯对人生命题的思:考。  相似文献   

6.
俄裔美国作家纳博科夫的人生经历和文学创作同绘画艺术有着的密切联系.其小说<黑暗中的笑声>中的绘画艺术元素包括艺术史上实有的画家、画作,虚构的艺术家人物,以及小说自身的色彩性、画面性特点.探讨绘画艺术在纳博科夫作品中的存在形式以及所扮演的角色,将有助于对作家的创作心理与小说诗学做进一步探求.  相似文献   

7.
《洛丽塔》是纳博科夫在企图表现自己“原始幻觉”的欲望下所创造的白日梦或幻想小说。作在作品中力图去追寻人性中的某种状态或某个形象,并欲将其视为是自己的“我”,从而揭示了人性个体所具有的幻想性和异化性。小说以凸现个体生命为指归,对人类深不可测的灵魂和人性之谜作一次大胆而谨慎的探险,“至深呼唤至深”是它的话语动力,对生存,生命的追问是它的基本态势,“始于性而终于爱”是它的精神向度。  相似文献   

8.
丰云 《绥化学院学报》2007,27(2):104-106
纳博科夫的《微暗的火》是具有典范意义的元小说,作为后现代小说的奠基作品,在20世纪文学史上闪耀着炫目的光芒。  相似文献   

9.
《洛丽塔》是俄国作家纳博科夫用艺术形式组织的一个不符合传统伦理道德的故事,是纳博科夫“天堂”艺术观的完美体现。  相似文献   

10.
《劳拉的原型》是俄裔美国作家纳博科夫的最后一部作品。在这部未竟之作中,纳博科夫在小说形式上进行了实验创新,其文本结构、人物设定等都具有后现代主义的不确定性特征。小说折射出来的这些不确定性,与纳博科夫独特的"真实观"有着不可分割的关系。纳博科夫通过小说中相互交错、多层嵌套的复杂文本结构,展现了自己独特的、非现实的"真实观"。对纳博科夫"真实观"的正确解读是理解纳博科夫小说内涵的关键。  相似文献   

11.
自译性质及其自译者动机决定自译者在翻译过程中常采用变译策略。拟以关籍俄裔作家纳博科夫的英-俄自译作品Lolita为例来探讨变译问题,利于更深入地理解变译及其翻译实质,研究变译策略及其原则,思考变译者素质,同时也为自译研究提供了一个新视角。  相似文献   

12.
纳博科夫的作品以其超凡的实验性与丰富的暗示见称.本文就作者的代表作,也是其最享盛誉的作品<洛丽塔>展开讨论,通过对其独特叙事风格的透视,揭示作者对时间的感知.纳博科夫在这部作品中的确可以说重新定义了时间,在他的观念中,时间实际上是记忆中的永恒.  相似文献   

13.
纳博科夫作品从1981年正式传播进中国至今已三十多年,80年代体现为尝试性的译介与研究;90年代在翻译与研究方面都有姿态明确地推进,但也出现了不少讹误与偏差。进入新世纪后,翻译上日益正规化、全面化,研究上则出现了一批优秀的青年学者,他们一方面对前期纳博科夫研究中出现的问题和失误进行清理,一方面又建设性地引进国外的研究成果,以自己的学识和才能为纳博科夫研究开拓了新疆土。  相似文献   

14.
纳博科夫把对国际象棋的热爱与其文学创作完美巧妙地结合在一起,充分运用各种叙事手段和技巧,给读者设置了一个又一个如同国际象棋"对弈"般的"迷局"。纳博科夫的代表作《洛丽塔》是一部将国际象棋之谜隐藏于小说深处的经典之作:作者精心"布局",读者苦心"破局",处处展现出作者与读者心灵和智慧之间的"对弈"。  相似文献   

15.
本文从纳博科夫对自己怀乡情节的自嘲、对故国尖刻痛苦的讥讽、对边缘生存状态的调侃和对美国文化弊端的批判等四个方面,品读纳博科夫是作品的深层主题,阐述他以“元小说”的独特性突破传统小说真实观。  相似文献   

16.
林燕红 《海外英语》2014,(19):173-175
弗拉基米尔·纳博科夫的未竟之作《劳拉的原型》一经出版,便引发了强烈的关注,但由于其错综复杂的文本结构,导致了不少读者的误读。其中一种误读认为,女主人公弗洛拉和休伯特的关系是洛丽塔模式的重现,指责纳博科夫被恋童癖的念头所攫住。然酷爱象棋的纳博科夫呈现给读者的文本绝不如表面这般简单。纳博科夫在这部小说中用细节制谜,投入诱饵、埋下伏兵、布置陷阱,诱使读者们落入洛丽塔模式的圈套。通过对《劳拉的原型》中隐秘棋路的分析,拆解环环相扣的情节和错综复杂的牵制,读者可以看到纳博科夫的匠心独运。  相似文献   

17.
纳博科夫的作品<洛丽塔>之魅力体现在多个层面上,而游戏性是其重要特色.本文旨在通过对小说语言,文体和情节上游戏性的探讨,从游戏性的角度欣赏这部经典文学作品的艺术魅力.  相似文献   

18.
俄侨作家纳博科夫的中国经典化过程伴随着汉译诟病,是因为局限于作品翻译和理解这位作家不足所致。实际上,纳博科夫无论用俄语还是英语书写小说,其后现代主义式叙述过程,或暗含着隐秘的俄罗斯身份焦虑,或诉诸对美国的情怀。微妙的纳博科夫特性,需要将其作品置于历史情景中才能观察到。相较而言,纳博科夫回归俄国却没有障碍,并非俄国译者能洞悉其微妙性,而是因为纳博科夫俄译了自己大部分英文作品。同样,纳博科夫因《洛丽塔》蜚声美国文坛后,又英译自己的俄语作品,所以美国读者对纳博科夫的误解可能性也大幅降低。  相似文献   

19.
纳博科夫的名作《洛丽塔》一度成为禁书,主人公亨伯特在自我迷失中探寻真正的自我,纳博科夫在复杂的现实身份中认可自己存在的最大乐趣。而这种自我身份的认同过程真正触及到了我们的内心,不禁让我们也陷入对自我身份的思考:我是谁?我的生活是怎样的,我要的是怎样的生活?别人会认可我吗?我到底想要怎样的我?如果我是亨伯特,我该怎么做?  相似文献   

20.
弗拉基米尔·纳博科夫的未竟之作《劳拉的原型》一经出版,便引发了强烈的关注,但由于其错综复杂的文本结构,导致了不少读者的误读。其中一种误读认为,女主人公弗洛拉和休伯特的关系是“洛丽塔模式”的重现,指责纳博科夫被恋童癖的念头所攫住。然酷爱象棋的纳博科夫呈现给读者的文本绝不如表面这般简单。纳博科夫在这部小说中用细节“制谜”,投入诱饵、埋下伏兵、布置陷阱,诱使读者们落入“洛丽塔模式”的圈套。通过对《劳拉的原型》中隐秘棋路的分析,拆解环环相扣的情节和错综复杂的牵制,读者可以看到纳博科夫的匠心独运。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号