首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
中西文化差异与汉英翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过对中西化差异与汉英翻译的探讨,从化的角度揭示了中西化产生的根源,提出处理化差异的两种方法,以此来提高汉英的可译度,使跨国化交际成功。  相似文献   

2.
分析了英、汉两种语言之间的化差异,指出化差异给翻译造成的种种困难和失误。克服这些困难和失误是翻译迫切需要解决的难题之一。认为翻译应当在全盘理解中西化差异的基础上,考虑译的及译读的需求与能力,来决定化的取向。  相似文献   

3.
化差异是翻译中的障碍和难题。要在两种语言之间进行翻译,必须了解两种化,深刻理解两种化之间的差异。只有这样,才能使翻译不仅在语言意义上等值,而且在化意义上贴切、对等。本从地域化、习俗化、历史化和宗教化等方面,阐释了因中西化差异在进行汉英翻译时一些棘手难症的种种表现,并针对其中的一些问题提出了相应的解决办法。  相似文献   

4.
文化·称谓·语用翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
不同的民族有不同的化和称谓习俗,而错综复杂的称谓又体现不同民族的心理特征。中西称谓习俗受中西化差异的影响,汉语称谓中宗法观念和等级观念较为浓厚,英语称谓中人和民主的成分较为突出。在称谓的翻译过程中,需从化层面作出语用等同的翻译。  相似文献   

5.
主要介绍语言与化的概念以及中西化在词汇和化交际方面对成人外语教学的影响。倡导在成人教学中导入目的语化的必要性,旨在更深层上了解中西化的差异,提高成人学生的英语综合运用能力乃至整体素质。  相似文献   

6.
跨文化交际中的中西文化差异及有效跨文化交际的原则   总被引:1,自引:0,他引:1  
本举例说明了由于中西化差异而导致的跨化交际的失败,从而揭示了在跨化交际中只有相互间提高跨化差异的意识,并遵循一定的原则,才能消除跨化交际的误解,达到有效的跨化交际。  相似文献   

7.
绝对等值的翻译是不可能的,翻译存在着等值的限度。中西化的差异使译的翻译过程中会遇到词汇、语言结构、典故无法对等、可译不可理解等方面的矛盾冲突。正视这一局限有助于更好地进行翻译活动。  相似文献   

8.
红色在中西方化中都是基本颜色。由于人类化共性的作用,在中西化中,红色所代表的意义有很多相似之处,但是由于风俗习惯、生活方式、历史背景以及地域的差异,红色在中西化中所表达的化心理和象征意义又有更多的不同之处。本就红色在中西方化中所反映的化内涵作一简单比较,以期在跨化交际中具有一定作用。  相似文献   

9.
中西方文化差异拾零   总被引:13,自引:0,他引:13  
因中西化的差异,在问候语、民情、风俗、姓名顺序,称谓以及非语言行为等方面,中西方的表达各有特色,如果不了解中西方化差异,就无法进行跨化交际。  相似文献   

10.
随着语言研究与化研究的结合,语言学家意识到了化在外语教学中的重要性。实际上,学习语言与了解语言所反映的化的是分不开的。中西方化存在一定的差异,因而英语教学必须同时注重对中西化的教学。  相似文献   

11.
语言与化密切相关,学习语言必须了解其化背景.从化的内涵以及中西方的化差异为出发点,阐述了融英美化背景教学与英语教学的必要性.  相似文献   

12.
为什么不同国家地区的教学文化呈现出不同的特征和不同的形式,笔者认为除了一些浅层次的因素外,最根本的是文化传统的差异。本文将从文化传统与教学文化的关系、中关文化各自的特征以及中关文化传统影响下的教学文化的不同表现形式等方面去揭示中关教学文化的根本性差异,以便对中关教学文化有一个本质性的了解。  相似文献   

13.
神话是原始初民们的意识形态的表现,是人类在童年时代对自然、社会现象天真而幼稚的认识和解释。因为地理环境、民族心理的差异,各种文明的神话各不相同,体现出来的民族性格也大相径庭。希腊神话作为西方文化的两大源流之一,浸染了西方社会三千多年的历史;中国神话也影响到日本、朝鲜等东亚文化,塑造了东方文化的独特气质。如果说希腊神话是海水汹涌下的磐石,那么中国神话就是水边草木的一抹清华。  相似文献   

14.
文化因素比语言结构之间的差异给英语翻译者带来的困扰更多、更复杂.英语和汉语是建立在不同文化基础上的两种语言,只有深刻把握不同文化背景知识、不同民族思维模式的差异及英汉两种语言风格的异同,才能进行成功的翻译交际.  相似文献   

15.
尽管张东荪与文化激进主义者一样,都主张彻底采用西方文化,但是,张东荪并不赞成全盘抛却传统文化。张东荪与文化保守主义者持论颇为相近的是,二者都极力调和中西文化,宽容对待传统文化。实际上,张东荪与诸多文化保守主义者不仅思维模式相同,而且彼此相互欣赏,私交甚笃。  相似文献   

16.
本文主要从中西方礼仪的起源及社会功能这两个角度介绍了中西方礼仪文化的共通性,并且从谦应尺度、社会等级观念、价值观念以及宗教信仰这四个方面探究了中西双方在礼文化上的差异,同时提出了探究礼文化的通性与差异性在跨文化交流中的价值。  相似文献   

17.
面对帝制的复辟和社会的腐败黑暗,新文化派开出的药方是全盘学习西方的新文化,并进行了一番轰轰烈烈地推动,给中国社会带来了巨大的变化。随后,另一批进步知识分子对新文化派追求新文化的方式进行了反思,形成了学衡派。两派的思想路径有着很大的区别,对抗不断。但是思想的来源都深深地植根于对历史和社会现实的认识和判断,而且都有着追求新文化的旨趣和努力,两派的对抗与对话有着清晰的时代背景和内在理路。  相似文献   

18.
汉英语言饮食元素的差异,体现了中西饮食文化的不同,折射了中西文化的差异与价值取向的不同。汉语中饮食元素丰富多彩,体现了中国饮食的精细与中国人的哲学思维与注重礼仪的价值取向;而英语中简单的饮食元素则反映了西方人饮食的简约与直接的思维以及注重实用性的价值取向。以汉英语言中的饮食元素为切入点,可以探寻中西饮食文化的差异,深入了解、准确把握中西不同的文化与价值取向,进而在中西文化交流时避开障碍,进行互补和兼容,达到合作共赢。  相似文献   

19.
文章通过对中英跨文化日常交际言语方面因文化差异而容易出现语用失误的五个方面的简要分析比较,提出在交际中必须深入了解该语言的社会和文化背景知识,才能有效地避免在跨文化交际中出现的语用失误。  相似文献   

20.
由于文化传统的不同,中西方生命观显示出不同的内蕴。在中国传统文化中,儒家和道家的生命观颇具代表性,儒家主要从生的角度看待生命,是一种入世的生命观;道家强调顺其自然,是自然之道生命观。而西方文化中的生命观主要是从终极(即死亡)的角度看待生命。因此,不同的路向折射出中西方生命观的不同。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号