首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
在语言运用中,词义的形象色彩对增强词义的明晰性,构筑丰富的同义关系,强化语言的表现力有重要的作用。在现代汉语词汇中,产生形象色彩的词语类型有着自身的规律。因此,研究汉语词汇的形象意义对我们正确运用汉语的词汇,有着极其重要的意义。应加强对词语形象色彩的认识和研究,并进一步认识词汇的形象色彩的表达功能。  相似文献   

2.
浅论现代汉语中的静态词义和动态词义   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文首先综述了各家对词义的界说,接着提出了我们对词义的认识:词义根据存在样态分为静态词义和动态词义。静态词义是语言中的词义;包括词汇间意义和语法意义;动态词义是言语中的词义,它在静态词义的基础上,根据两种不同语境而发生种种变化。  相似文献   

3.
本文通过列举指称论、意念论和验证论对意义种类的不同划分方式,着重讨论评述了Leech对词义“七分法”的观点及王文斌对Leech的这一理论所做的补充,并在前人的研究成果基础上提出:词义类型还可继续划分出缩略意义、学科意义和私密意义。无限可能的交流需要必然使得有限的词汇具有灵活多变、游移不定的意义,这在客观上增加了划分词义类型的难度。但是,从共时的眼光看,最终提出完整合理的词义类型是可能的。  相似文献   

4.
本文通过列举指称论、意念论和验证论对意义种类的不同划分方式,着重讨论评述了Leech对词义"七分法"的观点及王文斌对Leech的这一理论所做的补充,并在前人的研究成果基础上提出:词义类型还可继续划分出缩略意义、学科意义和私密意义。无限可能的交流需要必然使得有限的词汇具有灵活多变、游移不定的意义,这在客观上增加了划分词义类型的难度。但是,从共时的眼光看,最终提出完整合理的词义类型是可能的。  相似文献   

5.
英汉两种语言的区别之一体现在词汇的性质、功能与结构诸方面.一般来说,英汉词汇的语义关系主要表现在词义相符、词义交叉、词义空缺、词义引申、词义虚假对应和词汇意义与语境等六个方面.作者在本文中就英汉翻译中的词汇语义比较与翻译策略作了一些浅略的分析,旨在帮助英语学习者能够快速理解和准确掌握英汉词汇转换中的一些翻译技巧.  相似文献   

6.
刘亮 《青海师专学报》2004,24(6):114-117
语言和文化有着密不可分的关系。语言是文化的一个重要部分,语言也是文化的载体;文化渗透到语言之中,文化也通过语言的形式得以体现和传播。语言系统中与文化发展变化有着重要的最直接联系的是词汇。从对英语词汇的解析中,可以看到词义变化的各种方式。主要有词义的扩展,词义的缩小,词义的升格,词义的降格,词义的转移等方式。学习词义的转移不仅有助于提高使用和理解语言的能力,也有助于对相关的文化背景有更深层次的领悟。本文从联想转移的角度出发,讨论英语词义变化方式中的词义转移。  相似文献   

7.
英语的词义     
英语词义在英语语言学中占有重要的地位,也是与英语教学 和学习关系密切的部分。词的意义种类繁多,内容复杂,仅词汇意义中就包括词的概念意义 。关联意义、内涵意义、文体意义、感情意义等等。词义的演变速度缓慢,其原因涉及社会 的方方面面。了解词义及其特性会加深对英语语言的认识和理解。  相似文献   

8.
利奇把意义分成七大类,他认为词语的意义应该放在语言使用的社会环境中去考察。不同类型的意义在翻译过程中能够得到传递和表达的程度是不同的。英汉语言词义灵活多变,他们所赋予每个词汇的意义和联想也存在着很大的差异,均能导致词语意义界定的模糊。要使译文与原文在意义和风格上做到对等,译者必须对译词的意义做出正确的选择和判断。在英汉翻译过程中,词汇意义的确立和选择尤其与文本的文化语境,语言的搭配习惯以及语域、语体有密切的关系。  相似文献   

9.
本文运用词义关系理论,从汉英两种语言的修辞手段、语义幅度、民族文化等背景差异以及学习者交际策略等方面入手,引用大量语言材料,正确辨认和系统分析了英语学习者使用的拙涩词汇搭配的类型和来源,展示了中国学生在词汇学习过程中所运用的学习策略和步骤,并指出学生只有通过不断重组和激活词汇语义网络,才能巩固已获得的词汇知识,才能发展二语词汇产出能力。  相似文献   

10.
本文简析了词义的三种主要分类(即语法意义、词汇意义和语境意义)及其应用,并阐明其与语言学习的关系。  相似文献   

11.
从语境与词义的定义入手,结合相关语料,剖析语境对词义演变和词义运用产生的影响。结果表明,语境不仅是导致词义演变的一个重要因素,而且还会影响到词义组合在语言中的具体运用。  相似文献   

12.
全文概述词义与语境的要点,指出语境不仅使词汇的概念意义单一化和具体化,而且对词的隐含意义也有限制与解释功能,因此词汇教学应注意语境化。  相似文献   

13.
学生在词语学习中的定势反应限制了词语意义的全面掌握和理解。根据认知语言学的经验观,引导学生超越思维定势,超越概念域,超越语言词汇层面和超越客体本身,从而在广阔的社会经验领域内全面而准确地把握语言的语言义,言语义和文化内涵意义。  相似文献   

14.
认知语境在话语交际中有十分重要的地位。话语的理解过程就是通过语境寻找最佳关联的推理过程。词汇理解的过程和言语交际一样,同样具有关联性和推理性。它是以词汇原型意义为基础,寻求原型意义与语境之间最佳关联的语义推理过程。认知语境为词义理解提供了推理依据,词义的选择和重构都是由认知语境决定的。在英语词汇学习中,学生不仅可以利用认知语境确定生词的具体意义,从词汇的多个义项中选择与语境有最佳关联的意义,也能依据特定语境下的认知语境重新构建词汇的新义项。从认知语境的角度研究词汇教学为教师提供了课堂词汇教学的启示。  相似文献   

15.
按照构式语法,词汇义和构式义在整合时,会出现语义相互压制。转喻是压制的认知心理机制。在英语双及物动词中,其构式义对词汇义的转喻压制主要体现在四类动词上;词汇义对构式义的转喻压制以未来领有类动词为典型;即使在构式义占据优势时,动词义也并非无所作为。  相似文献   

16.
生成语法对词汇语义与句法界面的关注大致可以分为三个阶段。在标准理论阶段,词汇的选择性限制作用于句法;在管约论阶段,词汇语义以题元角色的形式决定句子的合法性;在最简方案阶段,选择性限制和题元角色不是合并和移位的条件,词汇语义对句法的制约被取消了。ERP实验的ELAN效应验证了标准理论和管约论句法信息优先的合理性,N400和P600的对比证明了词汇语义与句法的互动。  相似文献   

17.
跨文化交流中的词汇困惑   总被引:1,自引:0,他引:1  
词汇作为交流的载体,是语言各要素中最重要的。由化差异而导致的词汇化内涵的不同,尤其能够反映不同民族的化特点。因此,了解词汇意义的重要特点、词汇字面意义与引申意义的异同,可以解决歧义、搭配不当、词义空泛、新词的意义等问题,有助于避免跨化交流中的矛盾和冲突。  相似文献   

18.
从意义相同相近上看同义词有杂糅说,近义说,区分说三种,我们认为,同义词是某种词汇系统中词汇意义相同的一组词,近义词是某种记词汇系统中词汇意义相近的一组词组。词汇意义和概念对应性的相同是确定同义词的根本依据,也是区分同义词和近义词的标准,将同义词与近义词进行严格的界定并区开来研究,是有其理论和实践意义的。  相似文献   

19.
当代汉语词义演变在词义构成的三个方面都有体现。词汇意义方面主要为扩大和转移,缩小和虚化的情形较少;色彩意义方面表现为感情色彩的贬降或扬升、形象色彩的突显和强化、书面语体色彩的减弱与通用化;语法意义方面以转类为主,一些程度副词的新用法值得关注。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号