首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 328 毫秒
1.
英汉语动词性省略对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从省略着手,着重分析了语篇中英语和汉语动词性省略的异同:英汉两种语言中都有实义动词省略和操作词省略,但英语的实义动词省略比汉语多;汉语的动词性省略多出现在对话中,并论述了比较英汉语篇中动词性省略的异同在教学中和翻译中的作用。  相似文献   

2.
如何理解英语中的省略   总被引:1,自引:0,他引:1  
以省略的五大原则介绍省略与替代的区分 ,阐述省略的可恢复性 ;从而解释省略的存在范围。在此基础上以各词性省略为例具体分析省略这一语法现象的实际应用  相似文献   

3.
从古籍之名注释与古籍原句对比观察古汉语的省略句,可以看出省略句的种种不同性质和情况。总的来看:一、一般的省略是指在一定的语境内的承上或蒙下的省略。二、特殊的省略不同于承上或蒙下的省略,而是单从句子结构本身来看省略某些主要或次要的成分。三、以偏代偏 正的省略,即在句法结构之一的偏正结构里,省去其中心词,而以其修饰或限制性语词来代替整个词组的意思。文中并对《古汉语通论》一书的省略说提出商榷的意见。  相似文献   

4.
英语省略结构是运用十分普遍的语言现象,但是省略有时会引起歧义,而这种歧义在一定条件下又能消除。我们研究省略结构在实际运用中出现的一些变化和矛盾,就是要有效地避免歧义,从而正确认识语言运用的规律。  相似文献   

5.
省略是一种普遍的言语现象。“经验省略”是指交际双方在享有共同文化知识和语用前提的基础上,对受话者的文化经验以缺省的形式进行预设,从而提高交际效率的现象。认知语境是经验省略得以存在的心理前提,在研究语际转换的文本缺失或增生等问题时,起决定作用的应该是语境意义。在翻译研究中,经验省略,尤其是译文中的经验省略,应引起重视。  相似文献   

6.
在论述如何识别主位、主位方面存在分歧的基础上,探讨了主位省略的几种现象及省略的机制:语用机制、认知机制、语篇衔接机制。  相似文献   

7.
在论述如何识别主位、主位方面存在分歧的基础上,探讨了主位省略的几种现象及省略的机制:语用机制、认知机制、语篇衔接机制。  相似文献   

8.
本文在总结了前人研究省略的成果基础上,从语境的角度研究汉语言语中的省略问题提出了语境是省略的根本原因。并据此,将汉语中的省略分有大语境省略、小语境省略,从而使汉语中一些难以解释的省略现象得以解释。本文将虚词省略纳入小语境省略中,将大语境省略分有3小类,暗示性省略、顺接性省略、欲言又止的省略。  相似文献   

9.
英汉省略形式对比研究   总被引:6,自引:0,他引:6  
省略是英汉语中共有的语言现象,它在篇章的衔接与连贯上起着重要作用。本文从不同角度在不同层面上,对英汉语中的省略现象进行了分析与探讨。结果表明:(1)英汉语中的省略现象既有同又有异。(2)省略这一语言现象在两种语言中最大的不同表现在主语的省略上。  相似文献   

10.
主语省略不仅可以避免重复、突出新信息,而且还是俄汉语篇中一个重要的语法衔接手段.针对俄语中的主语省略现象,借用汉语中研究主语省略的方法进行细致分析,指出主语省略在俄汉语中的异同,进而分析其产生差异的原因.  相似文献   

11.
省略是英汉语中一种普遍的言语现象 ,在语用上 ,英汉言辞内语境下的非规约性省略表现在 :1 承前省略 ;2 承后省略 ;3 逻辑省略。英汉省略的差异背后有着一定的文化因素。  相似文献   

12.
文言文中省略的现象很普遍,一般多为主语、谓语以及介词宾语的省略。通常人们认为谓语不宜省略,否则容易导致语意不明确。但是在一定条件下,谓语动词的省略不会影响意思的表达。谓语动词的省略大致有以下几种原因:(1)描写句经常省略谓语。(2)为了句式整齐而省略谓语。(3)根据前后句的动词省略谓语。(4)在对话中省略谓语。此外尚有原因不明确的省略谓语动词的情况,还有待探讨研究。  相似文献   

13.
省略指的是把语言结构中的某个成分省去不提.受话者可以从上下文中找到被省略的成分,即省略结构的出现预设了被省略成分的存在,正是由于省略结构与被省略成分之间的这种预设关系使句子或语篇前后衔接.  相似文献   

14.
本文针对研究生入学英语考试中汉译英成绩偏低的问题,通过分析英语省略的类型,即名词性省略、动词性省略和分句性省略,在翻译中采用补充省略部分的技巧,使译文更加符合汉语的习惯。  相似文献   

15.
魏廷邦 《甘肃教育》2005,(12):45-45
不定式的省略包括两个方面的省略:不定式符号的省略和不定式符号后动词的省略。对同学们来说,不定式中省略to的情况比较熟悉,但不定式符号后省略动词就不那么清楚了,如下面的三道高考题:  相似文献   

16.
一、省略的定义及意义英语句子就其结构而言 ,可以分为完全句和省略句两种形式。无论是在口语中 ,还是在书面语中 ,在不妨碍理解、不影响句子意义完整的基础上 ,为了使语言简练、结构紧凑、避免重复 ,可以把句子中的一个或多个成分省略 ,这样的句子叫“省略句”。 (elliptical sentence)。省略也叫“零替代”(substitution by zero)。与替代一样 ,使用省略的目的也是为了避免重复 ,同时突出语句要传递的主要信息 ,使上下文更紧密地衔接在一起。省略是语言使用过程中常见的现像 ,是一种修辞手段。恰当地使用省略 ,不会影响人们的交际 ,因为语…  相似文献   

17.
经常阅读文言文会有一个明显的感觉:语句简洁明了。探讨其方法,可归结为各种各样的省略,包括谓语的省略。通常,人们认为谓语是不能省略的,谓语省略往往导致语句不通顺。但是文言文谓语的省略是有条件的。大致有三种情况:①描写句经常省略谓语。②为了行文结构整齐而省略谓语。③根据前后句的动词省略谓语。此外尚有目的不明确的谓语省略,留待今后研讨。  相似文献   

18.
同声传译中的省略是指在同声传译过程中译员下意识地概括或者省去源语中不必要的信息,以保证同声传译的达意与流畅。同声传译中省略的类型主要包含以下几种:语言差别的省略,因起始误译而导致的省略,因前后文内容同义而发生的省略,因精力分配不合理而导致的省略,以及因理解失误而导致的省略等。  相似文献   

19.
省略是各国语言中普遍存在的语言现象,它包括词语的省略、句子成分的省略等。本文主要通过对日语并列关系、条件关系等复句中主语省略的考察、分析,找出日语复句中主语省略的条件、原因。  相似文献   

20.
文章在总结了常用英语语法著作中关于动词不定式符号to省略的七种情况的基础上,重点描述了通过大型电子语料库检索发现的不定式符号to省略的新现象,即在动词like和want之后作宾语的不定式也可以省去to。并从句法结构的角度提出了不定式符号to省略的两个条件,具有一定的解释力。最后提出了有待深入研究的两个问题。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号