首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
语言的模糊性广泛存在于各类翻译中,并成为制约翻译成败的一个关键因素。因而,结合实例对汉英翻译中的模糊性问题进行具体分析,归纳汉英模糊翻译的原则,不仅能够丰富模糊翻译研究,而且还能够对模糊翻译的处理方法有所启示。  相似文献   

2.
王玉峰 《海外英语》2012,(21):246-247
词汇是人类语言和生活经验最紧密的结合点。人们想要和客观物质世界和主观抽象思维以语言表达出来,就必须选择适当的词汇。通过对比我们发现了汉英两种语言在词义方面除了某些情况下完全对等外还存在诸多不对等的情况,即汉英词义的不完全对应的关系。另外,汉英句子中的主语,谓语动词,宾语或表语的词序基本一致,只是定语和状语的次序同中有异。该文就汉语和英语在词的意义和次序方面予以对比以探究其对翻译过程中的一些启示。  相似文献   

3.
随着跨文化交流不断深入,中国文化与西方文化的交流也不断加深,其中汉语文化词语翻译的重要性也越来越明显。但是在翻译过程中,文化差异可造成汉英跨文化交际翻译中的失误。本文以引用、举例、对比、归纳为解决途径,对汉英跨文化交际翻译中的汉文化词语的翻译失误进行分析,根据两种语言概念意义和内涵意义的异同,将文化词语的翻译分为三种情况。  相似文献   

4.
模糊性是宇宙万事万物,不仅包括自然界,也包括人类社会、人类思维和语言普遍具有的本质属性。模糊语言现象广泛存在于语言运用中。许多情况下话语所传达的信息,不要求精确,而是要求适度。词义的模糊性适应了表达的适度性要求,就是指表述时所选择的词语和所要表达的信息程度相当,而不是完全切合。因此,人们常常选择模糊性的词语来组织话语,表达信息。从俄语语义的类属或范畴的角度来探讨词义模糊性具有一定的理论意义和实用价值。  相似文献   

5.
在人类文明发展进程中,植物词语被赋予了丰富的文化意象意义.但由于东西方文化发展过程的差异性,汉英两种文化中的植物意象呈现出相似、相异和空缺的特征.如何更好地处理汉英植物词语所包含的文化信息成为翻译工作者思考的重点.传统的直译和意译的翻译技巧往往注重语言之间的对等,忽略了语言中文化异质信息的传递,而杂合的翻译手段糅合两者的优点,更多地保留了文化中的异质因素.  相似文献   

6.
国内外模糊语言学的研究成果表明,语言模糊性与翻译有着密切的关系。语言模糊性主要表现在语音、语调模糊性、词义模糊性、语法模糊性和跨文化交际产生的模糊性等。语言的模糊性和语言中的文化因素对翻译有着重要的影响。  相似文献   

7.
所谓的词义引申是指从原来词语的意思出发,根据语境以及翻译语言的表达习惯,在翻译语言中选择出相应词语,从而达到翻译语句通顺的目的。在英语翻译过程中,经常会使用词义引申这种手段,本文就英语翻译中词语引申现象进行深入分析。  相似文献   

8.
母语负迁移指的是二语学习过程中母语对二语的阻碍作用。汉英两种语言分别属于不同语系,它们之间虽然有相同点但也存在着很大的差异。由于语言决定思维,因此汉英翻译中以汉语为母语的译者在翻译时,不可避免地会受到母语的影响,译出不合英语表达习惯和语法结构的句子。结合教学中所遇到的母语负迁移现象,母语对汉英翻译的影响主要表现在词语选择、句式结构及语篇衔接三个方面。汉英翻译实践中,译者应多关注目标语的表达习惯、语法特点、句式特点及语篇衔接习惯等,并多进行两种语言间的比较,以期将母语对翻译的影响降至最低。  相似文献   

9.
《三国演义》中语言采用浅近的文言,明快流畅,雅俗共赏,不愧是中华语言文化宝典,而《三国演义》的英译本对中国文化语言的传播起到了举足轻重的作用。文章基于刘克强副教授研制的《三国演义》汉英平行语料库,对在译文中出现的24例"不计其数"成语进行逐一的翻译对比研究。通过运用翻译中的词义对等理论进行分析发现,其一,两位译者都能按照语境给出合适语境下的翻译,且呈现出翻译的丰富多样特征。其二,泰译和罗译在英译时使用词语方面各有特色,虽然罗译在语法层面更加多样,但两者在翻译时都体现了词义对等的翻译原则,也证明了翻译的艺术性和创造性。  相似文献   

10.
模糊理论在翻译中的运用   总被引:14,自引:0,他引:14  
模糊性是自然语言的重要特征。语言的模糊性主要表现在四个方面:(1)语言、语调模糊性;(2)词义模糊性;(3)语法模糊性;(4)跨文化交际产生的模糊性。它们都对翻译理论研究和翻译实践产生一定的影响。此外,翻译标准的模糊性也导致翻译活动的模糊性。  相似文献   

11.
模糊性是人类自然语言的基本属性之一,而词义模糊则是语言模糊性中最突出的方面。论文分析了汉维语在规模、数量方面的词义模糊表达方式、词义模糊异同及其产生原因,指出汉维在规模、数量方面的词义模糊现象是人类思维模糊性的共性的体现,而其差异则是汉维文化差异导致的结果。  相似文献   

12.
日常生活中模糊语言使用很广,而对模糊性的系统的研究始于札德。虽然意义边缘的模糊性使得我们难以把握词语的不变体,但它无疑为词典编撰提供了重要的依据。  相似文献   

13.
模糊性是自然语言的本质特征之一。语言中的模糊现象存在于语音、词汇、语法中。从对语言模糊性的研究来看,尤以词汇层面的语义模糊的研究成果最为显著。论文对20世纪后期国内外有关词义模糊的主要研究作一简要评述,为以后的词义模糊研究指明方向,提供一种理论上的依据。  相似文献   

14.
In this study, we investigated fifth graders’ (n = 52) fall literacy, academic language, and motivation and how these skills predicted fall and spring comprehension monitoring on an eye movement task. Comprehension monitoring was defined as the identification and repair of misunderstandings when reading text. In the eye movement task, children read two sentences; the second included either a plausible or implausible word in the context of the first sentence. Stronger readers had shorter reading times overall suggesting faster processing of text. Generally fifth graders reacted to the implausible word (i.e., longer gaze duration on the implausible vs. the plausible word, which reflects lexical access). Students with stronger academic language, compared to those with weaker academic language, generally spent more time rereading the implausible target compared to the plausible target. This difference increased from fall to spring. Results support the centrality of academic language for meaning integration, setting standards of coherence, and utilizing comprehension repair strategies.  相似文献   

15.
Building a text is a multidimensional endeavor. Writers must work simultaneously on the content of the text, its discursive organization, the structure of the sentences, and the individual words themselves. Knowledge of vocabulary is central to this endeavor. This study intends (1) to trace the development of writer’s vocabulary depth, their vocabulary fluency in writing, and the features of the text they produce (productivity, lexical richness, and text structure) through elementary school and (2) to determine the contribution of the writer’s performance and the text features to the quality of the text. One hundred and eighty bilingual Spanish/Catalan speakers from first, third, and sixth grade took part in the study. They participated in three researcher-created tasks; a synonyms/antonyms task to orally assess vocabulary depth; a semantic orthographic fluency task to examine their vocabulary fluency in writing; and a text writing task to evaluate text quality. Data was analyzed using structural equation modeling in order to examine the relationship between the target writer’s performance and the text features of the written compositions, and the externally evaluated text quality. Results revealed that both writer’s performance on vocabulary depth and semantic orthographic fluency and text features improved with school level. However, the capacity to establish meaning relations between words contributed more directly to the quality of texts than the speed to find words with a specific phonographic correspondence. External evaluation of text quality was more variable for younger students than for older students and was affected by school level mediated by writer performance and text features.  相似文献   

16.
Assessment of text readability is important for assigning texts at the appropriate level to readers at different proficiency levels. The present research approached readability assessment from the lexical perspective of word frequencies derived from corpora assumed to reflect typical language experience. Three studies were conducted to test how the word‐level feature of word frequency can be aggregated to characterise text‐level readability. The results show that an effective use of word frequency for text readability assessment should take a range of characteristics of the distribution of words frequencies into account. For characterizing text readability, taking into account the standard deviation in addition to the mean word frequencies already significantly increases results. The best results are obtained using the mean frequencies of the words in language frequency bands or in bands obtained by agglomerative clustering of the word frequencies in the documents – though a comparison of within‐corpus and cross‐corpus results shows the limited generalizability of using high numbers of fine‐grained frequency bands. Overall, the study advances our understanding of the relationship between word frequency and text readability and provides concrete options for more effectively making use of lexical frequency information in practice.  相似文献   

17.
词汇的语用意义产生于语言在具体语境中的使用过程中,语境在研究词汇的语用意义中有着不可或缺的作用。本文将从关联理论提出的认知语境角度分析词汇语用意义的产生机理。  相似文献   

18.
本文运用词义与语境的相关理论,将语境与词义相结合,具体分析了语境的含义以及语境对词义的制约作用.通过分析、研究,得出以下结论:语境使词汇的意义单一化和具体化.在交际信息传递的过程中,语境因素影响词义的理解;词汇的意义离不开语境,一旦它离开特定的语境,信息就无法准确的传达.在学习过程中,我们要加强语境意识,充分利用语言语境,情景语境和文化语境,准确地把握词义.  相似文献   

19.
语言作品是语言文字据以存在的根据,语言文字包含着语言作品这个统一性的、普遍性的根据。以语言作品为对象,在语文实践中掌握运用语文的规律,是培养语文能力的重要途径,它需要明晰教学内容的逻辑层次及其生成规律。根据读者注意力对文本结构的不同选择,阅读活动可分为语言、言语和作品三个层次;作为学科对象的交际问题,亦可相应地区分为语言问题、意识问题和语用问题(言意矛盾)三个层次。三个层次之间相互依存、相互渗透和相互作用,共同构成语文教学内容的结构层次。  相似文献   

20.
化差异在语言层面上反映为语言差异,在词汇层面上体现得尤为突出。本拟从化差异与词汇意义的角度出发,就跨化交际中可能造成的语言障碍如成语、俗语及汉语的歇后语、不同化的人对外界事物的分类不同产生不同的词汇、词汇空缺现象、词义的联想和一词多义等五种情况进行粗浅的分析。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号