首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
国家教委颁发的《大学英语教学大纲》对学生的翻译能力有具体的要求,即能借助词典,将难度略低于课文的英语短文译成汉语,理解正确,译文达意,译速为每小时300英语单词。能借助词典将内容熟悉的汉语文字材料译成英语,译文达意,译速为每小时250汉字。《大学英语教学改革工程》文章  相似文献   

3.
论述了翻译法在英语教学中的必要性以及翻译在英语学习中的重要性。结合阅读重论述了句法翻译和语义翻译的翻译技巧以及翻译在英语综合能力运用中的作用。  相似文献   

4.
通过分析在大学英语教学中融入翻译教学的重要性和必要性,帮助学生掌握英汉两种语言的异同.在这种异同的比较中,逐步接近英语语言的精髓和华彩.  相似文献   

5.
长句的翻译是《新视野大学英语读写》教程尤其是第三、四册中的一个重难点,课文中频频出现的长句也时常令不少学习者感觉头疼。正确理解和翻译这些长句可以使学习者更好地理解和掌握课文内容。本文在常用翻译技巧的基础之上,探讨了《新视野大学英语读写》教程中长句的翻译,以期为该教材的诸多使用者提供参考和帮助。  相似文献   

6.
本文以北外College English 课文两种译本的句子为例,就英译汉中西方幽默、看上下文、语法、符合汉语习惯、用词准确、理解透彻、译文要合乎逻辑、要译出深层意思、代词的使用及主语的省略、主语需尽快出现等问题,探讨了英汉翻译原则和翻译技巧,提出了作者的看法。  相似文献   

7.
翻译既是教学内容,又是教学手段,贯穿于大学英语教学的始终。教师应探索切实有效的途径将丰富多样的翻译教学活动渗透到大学英语教学的各个环节之中,以培养和提高学生的英语综合运用能力。  相似文献   

8.
通过分析在大学英语教学中融入翻译教学的重要性和必要性,帮助学生掌握英汉两种语言的异同.在这种异同的比较中,逐步接近英语语言的精髓和华彩.  相似文献   

9.
杨芳 《林区教学》2009,(8):77-78
在传统的大学英语教学中,学生死记硬背单词和语法规则,“哑巴英语”的现象到处可见。通过调研发现,教师在讲授英语学习方法的同时,可以通过翻译教学来培养学生的语言感受能力,在讲授习题的过程中,带动学生对于好的翻译进行欣赏,从而达到提高学生翻译能力的效果。  相似文献   

10.
韩桂茹 《海外英语》2014,(17):142-143,153
为适应社会发展的实际需求,大学英语教学应当重视学生翻译技能的培养。该文分析了大学生翻译能力现状,提出教学中需侧重的内容:翻译基本理论知识,英汉语的概括性对比分析,中西文化的对比和非文学翻译的训练,期望对广大学生毕业后工作有帮助。  相似文献   

11.
为适应社会发展的实际需求,大学英语教学应当重视学生翻译技能的培养。该文分析了大学生翻译能力现状,提出教学中需侧重的内容:翻译基本理论知识,英汉语的概括性对比分析,中西文化的对比和非文学翻译的训练,期望对广大学生毕业后工作有帮助。  相似文献   

12.
文章分析了大学英语教学巾的翻译教学效果不佳的原因,并提出了改进翻译教学的基本对策,以期提高翻译教学质量,提升大学生翻译水平。  相似文献   

13.
从大学英语教学中的翻译教学现状分析,大部分教师缺乏对学生翻译能力的培养,认为翻译不重要,从思想上不重视,而且大学英语的教学主要体现在对学生词汇、语法和写作方面的培养。从实践的角度阐述翻译教学的重要性,并列举基本的翻译教学策略。  相似文献   

14.
翻译是语言技能之一,是大学英语教学中不可缺少的重要组成部分。该文分析了大学英语教学中翻译能力培养的现状,探讨了培养学生翻译能力的重要性,并阐述了课堂教学中培养翻译能力的具体方法。  相似文献   

15.
大学英语教学中的翻译教学探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
为探讨非英语专业大学生的翻译能力的培养,文章简要地分析了翻译教学在大学英语教学中的现状,提出了大学英语翻译教学的操作技巧。  相似文献   

16.
翻译教学在整个大学英语教学活动中尚未得到与之重要性相匹配的关注。本文以《21世纪大学英语(修订版)》为引,结合翻译教学中的体会,试图分析探讨大学英语中翻译教学的几个基于教材、文化、理论等的立足点,并在综述翻译教学研究的基础上对今后的翻译教学有所借鉴。  相似文献   

17.
行为主义强调语言习得是一个"习惯形成"的过程,是"刺激-反应-强化"过程的结果。在大学体验英语综合教程教学中应用行为主义理论组织教学,给学生提供充足的语言输入,提供语言锻炼机会,可以激发学生的学习兴趣,使学生更好地学习外语,同时也更有效地提高英语教学质量。  相似文献   

18.
翻译教学是培养翻译人才的主要途径,也是大学英语教学中的重要组成部分。大学英语的翻译教学应适当讲授翻译理论,改进翻译教学方法,努力提高学生语言能力和实际翻译能力。  相似文献   

19.
翻译教学与大学英语教学改革   总被引:4,自引:0,他引:4  
新一轮的大学英语教学改革强调培养学生的英语综合应用能力,即综合运用英语语言知识进行听、说、读、写、译等语言活动的能力。翻译能力是学生外语语言和知识各方面能力的综合体现,是双语交际能力的体现,它的培养和提高是大学英语教学的目标之一。针对目前我国大学英语教学中存在的主要是以培养学生语言能力为主的教学翻译,文章阐述了翻译能力和翻译教学在大学英语教学中的重要性,并且探讨了如何在大学英语教学和改革中有效地进行翻译教学的改革。  相似文献   

20.
要培养非英语专业学生的翻译能力,在大学英语教学中,教学翻译不能取代翻译教学,而进行翻译教学又必须遵循因地制宜性、系统性及针对性三项原则。此外,还应辅以英汉对照读物的研读和一定量的翻译实践。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号