共查询到19条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
2.
朱文慧 《吉林省教育学院学报》2013,(1):112-113
通过对语用学中的相关理论为指导来分析英语幽默言语,探索语用学的规律与幽默之间的关系;使人们更好地了解幽默。幽默的实现特别依赖语境,依赖于言语的蕴涵意义。 相似文献
3.
语用学是研究语言特征的有效工具。文章借助语用学的合作原则、语用前提、礼貌理论来分析美剧《破产姐妹》中的幽默对白,旨在提高读者对美剧中幽默的欣赏能力和英语交际能力。 相似文献
4.
贺瑜倩丝 《开封文化艺术职业学院学报》2020,(1):100-101
本文以电影《西虹市首富》为例,分析语言幽默是如何形成的。首先介绍了合作原则与幽默的产生,说明违反合作原则的四项准则可以使对话达到幽默的效果,然后分别阐述违反合作原则在《西虹市首富》中制造的语言幽默和利用语言技巧制造的语言幽默,以期为学的研究提供参考。 相似文献
5.
苏莉杰 《湖北函授大学学报》2012,(2):108-109
本文运用美国语言哲学家格赖斯(Grice)1967年在哈佛大学做演讲时提出的会话含义(conversationalimplicature)学说和合作原则理论(cooperative principle),对情景喜剧《家有儿女》中的部分对白进行语用分析来探讨语用幽默的产生,以期帮助语言学习者从语用层次去理解和欣赏幽默的内涵。 相似文献
6.
李岩 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》2007,(Z2)
幽默是我们日常语言交际中不可或缺的调剂品,是交际成功的催化剂,它的产生在很大程度上取决于语言在具体语境中的使用情况。指示语不明、合作原则的遵守与违反、前提的误认、言语行为理解有误及话语缺乏关联,都是幽默产生的重要语用因素。 相似文献
7.
《吉林省教育学院学报》2014,(6):93-95
指别是表明语言与语境关系的一种语用手段,这种关系我们叫作指别信息。缺乏一定的语境考虑,指别信息就会变得模糊,进而导致说话者与听者之间信息的南辕北辙,这通常是幽默产生的一个原因。从语用指别角度可以更好地理解英语幽默的诙谐所在,有助于提高英语语言鉴赏能力和交际能力。 相似文献
8.
9.
闫蒙蒙 《长春教育学院学报》2015,(9):25-27
幽默是一种语言艺术,也是一种说话技巧。说话人的幽默话语不仅像一般的言语行为一样能传递一定的信息,实现交际意图,它的魅力更在于能使会话参与者开怀大笑,为会话创造轻松愉快的氛围。幽默制造者使用幽默是有一定语用意图的,这些意图的动因是礼貌原则。对于不同语用意图的幽默现象,作者尝试性用关联理论分析其产生机制。 相似文献
10.
网络交际是一种新兴的交际方法 ,已深入人们的日常生活。格莱斯提出的合作原则是指导人们言语交际的基本准则,但交际者在网络交际中往往故意违反合作原则,使会话显现幽默的功效。本文以网络交际语言为语料,分析网络交际中因故意违反合作原则而产生幽默的效果。 相似文献
11.
任苗苗 《湖北函授大学学报》2015,(10):159-160
幽默丰富多彩,表现形式也多种多样。言语幽默是幽默的重要成分,多个领域的专家已经对此展开了研究。美国情景喜剧中的言语幽默是一个非常值得研究的语言现象。本篇文章以《老友记》为例,旨在从语用预设的角度分析言语幽默。 相似文献
12.
牛小玲 《安徽职业技术学院学报》2010,9(2):50-53
文章从幽默、文学翻译与语篇连贯三个不同的角度论述了语用学中合作原则的违反现象,从而使读者能够更深层地理解表面意义之外的会话含义并感受其幽默性。 相似文献
13.
王珍妮 《济宁师范专科学校学报》2011,(6):115-117
美国语言哲学家格莱斯提出的合作原则和会话含义理论揭示了言语交际过程中的特点.以《围城》以及珍妮·凯利和茅国权的英译本FortressBesieged为例,探讨了会话含义对文学翻译如何实现等效翻译的指导意义,并提出相应的翻译策略.在文学翻译中,运用会话含义理论分析语言,有助于译者捕捉原作字里行间的弦外之音,在译文中准确传递原文的隐含意义,实现译文与原文的等效. 相似文献
14.
幽默言语翻译是一种跨语际的阐释性运用,如果其效度越高则制笑效果就越好。关联导向下的语用推理只是理解言语的总体原则,没有演示概念映射与整合的具体过程。从情景喜剧《老友记》中幽默言语的翻译分析入手,探索幽默言语制笑效果的具体产生过程。结果发现幽默是语境假设在概念整合过程中,经历组合、完善和更新后形成新显结构时,与新信息相互加强、矛盾或结合产生的。所以推理和整合结合起来对幽默言语的翻译具有更强的解释力。 相似文献
15.
朱娥 《湖北函授大学学报》2011,24(4):145-146
比喻是融合语言之形式美与内涵美有机统一的常见修辞格形式。比喻无论在英语还是汉语中,都是最常见的修辞手段之一。在英语学习中,常可见到各种各样的比喻句式。实际上,比喻在英语语言中并不局限于某些常见的比喻词,还常见于通过其在句中的特定功用而起比喻作用的词或短语。 相似文献
16.
金晶 《湖北函授大学学报》2015,(6):168-169
话语标记语是一种重要的语用和话语组织策略,标示着前后话语之间的关系,传达说话者的态度情感,并制约听话者对话语的理解。本文以小说《动物农场》为语料,以关联理论为指导,尝试分类阐述话语标记语丰富的语用意义以及翻译策略。 相似文献
17.
母语迁移对中国学生英语学习起着重要作用。从跨文化语用学的角度,分析了英语专业学生写作中母语负迁移的种种表现和原因,从而提出促进英语专业学生写作水平提高的对策。 相似文献
18.
杨金凤 《湖北函授大学学报》2015,(1)
从模因论角度看,语言本身就是一种模因。它可以在字、词、短语、句子、段落乃至篇章层面得到体现。广告语言模因是语言模因的典型体现。本文选取一些在加拿大收集的英语广告实例,从语用经济价值的角度分析英语广告语言中的频频出现使用语言模因的原因。得出广告语言中的语言模因是由于语用经济价值的驱使。 相似文献
19.
朱焱皊 《济宁师范专科学校学报》2010,(6):103-105
外语学习焦虑是外语学习过程中出现的一种复杂的心理现象,特别是在听力理解的过程中表现得尤为显著。本研究以"外语课堂焦虑量表(FLCAS)"和李克特量表为基本研究工具,对大学英语学习中听力理解过程产生的焦虑情绪做了量化分析,结果表明:大部分学生在听力理解过程中处于低度焦虑状态,低度焦虑情绪有助于听力学习;中高度焦虑情绪抑制听力学习。 相似文献