首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
这段时间,成都幼儿师范学校的同学们可高兴了,因为她们中间来了两位"洋"同学--来自加拿大的戴西和劳伦。她们分别是荷兰学院早期儿童教育专业的学生。记者在学校看到:两位"老外"虽然到幼师的时间不久,可已经与许多同学"打得火热",中国学生教她们学习中文,她俩用英语和同学们对话,彼此"取长补短",共同学习。学校领导介绍说,戴西和劳伦  相似文献   

2.
许多中国人爱用俗语、成语、俚语。由于中美两国文化、风俗、思想、习惯的差异,如果照字直译,或把单字堆在一起,老外听了,也许就会"满头雾水"、"迷迷糊糊",成了他们所说的只有你们中国人听得懂的"中国英文"(Chinese English)。在此,把一些常见的中文俗语与一般老外的说法相对比较,或许可供有兴趣的读者参考。  相似文献   

3.
美国艺术家安迪·渥荷曾说:"在未来,人人都可以出名15分钟。"在网络时代,互联网无疑成为最佳的出名途径。只要会上网,人人有机会成为明星。江山代有才人出,各领风骚数十天。当电视选秀造星激起我们热情的同时,网络造星运动也开始出现,一茬又一茬的网络红人们在网络世界找到释放的空间,并迅速吸引了无数网民的眼球。  相似文献   

4.
人物:小孔雀、百灵鸟、小白兔、小乌鸦、大树爷爷音乐:能体现森林早晨美好气象的音乐灯光:暗蓝色光渐起旁白:美好的一天开始了,阳光明媚,空气新鲜。森林里的小动物们相约在这里,举行才艺大赛。看,生动有趣的才艺大赛就要开始了!谁是今天的才艺冠军呢?让我们拭目以待吧!  相似文献   

5.
哈佛大学是一所享誉世界的名校,是一所比美国建国历史还要悠久的学校。在作者30余年从事高等教育研究的过程中,从文本上开始识读哈佛,以“游客”的身份走进哈佛,丰富了对哈佛大学的认知,逐步对哈佛为何能够成为世界一流大学有了基本判断,但总还是有种“纸上得来终觉浅”的感觉。哈佛大学费正清中国研究中心主任宋怡明教授,成了作者真正认识哈佛的“窗口”。在与宋教授多次交流后找到了哈佛大学走向成功的秘诀——文化治校。“走近哈佛”,是一次走进世界一流大学的心灵之旅。哈佛大学的本科教育文化、通识教育文化、管理的服务文化、校长们的“遗产”文化、社会各界的捐赠文化、教授的“夫人文化”,构成了哈佛得以矗立于世界一流大学之巅的根基。  相似文献   

6.
汉字的诱惑     
正"书画同源",所以书法与国画常常并举,谓之"书画"。西方人对此有别解,或者说误解,干脆就把汉字当绘画。毛笔在英语里称brush,与画笔、刷子是同一词。国人编的汉英词典里给的是"writing brush",大约是以示区别的意思,不怕麻烦地硬译起来,就是"以鬃毛制成的用于书写的笔"。但好多老外不管这些,以为中国人都用画笔写字,实在有趣得紧。南京俚语,赞人有点本事,常说"有两把刷子",这话懂点中文的老外听了去,很可能要理解成某人的汉字画得不丑。有老外跑到中国,发现这里的人居然跟他们一样,用钢笔、圆珠笔写字,不免深感失望。好在想学书法不是难事,各种汉语短训班都开书法课。学生听说有此一举,照例兴奋异常,于他们,书法课  相似文献   

7.
<正>今年暑期,我有幸和河南省安阳市人民大道小学及濮阳市油田一小的老师同学们一同参加了"童眼看世界"赴美游学之旅。当孩子们用稚嫩的眼光打量大洋彼岸的异国风情时,我也从他们和美国学生的交流过程中,真切地感受到中美文化、教育的巨大差异。场景一:作为和美国青少年交流的内容之一,中国的小学生们提前准备了具有传统特色的才艺表演。在表演开始之前,一名身着旗袍的小主持人用她那清脆甜美的嗓音朗读了开场白,表达了对这次游学的期待和对中  相似文献   

8.
中国人说,家丑不可外扬。公开讨论外国人不喜欢中国的什么有违祖训。不过一来这些家丑机密已经被部分老外所窃取,我用中文写出来也增大不了泄密面。二来劣势分析也很重要,否则怎样才能做到扬长避短?汪洋中的一条船中国马路的生存逻辑是,机动车比人牛,宝马最牛。加上红绿灯对非机动车和行人而言基本上只起装饰作用,这使得老外立即面临一个问题,那就是过马路几乎成了一个不可能的事。观看第一次到中国的老外过  相似文献   

9.
岳琴 《中国教工》2011,(9):16-16
我叫岳琴,39岁,是一名长期扎根山区的普通教师。多年来,我始终坚定地执行党的教育方针,遵守教师职业道德规范,既向学生传授知识,又教学生做人的道理,我用自己的灵魂塑造学生的灵魂,用自己的人格塑造学生的人格。在我的生命里,我认为什么都可以放弃,但不能放弃的是大山里这一茬又一茬的娃娃们。我坚信:忠诚铸就事业,境界锻造人生。  相似文献   

10.
谐趣吧     
《初中生》2012,(19):61
正老外是这样学中文的一个老外学中文时记的笔记,看完后我崩溃了。他记的是:Dear Tim shall by too dull doll by too jack won dolphin long can Jim shall by too low shall by too when dull low,doll car low dolphin long doll Ham Eason "more power!"没看懂?其实中文是:第二天小白兔到大白兔家去玩大灰狼看见小白兔了小白兔闻到了,躲到开大灰狼大感一声"莫跳"  相似文献   

11.
在墨西哥边城提娃拉,一群小贩知道我们来自中国,纷纷用生硬的汉语招揽生意:"你好!你好!马马虎虎!马马虎虎!"于异国听"老外"说汉语,真是又新奇又感滑稽!更让我疑惑不解的是:中文词汇万万千,怎么会在说"你好"的同时,偏偏用上一个莫名其妙的"马马虎虎"?!在纽约犹太人商店也遇到同样的情形,大胡子犹太老板同时用"你好"和"马马虎虎"两词向我们热情招呼……  相似文献   

12.
漫话外教     
王璇 《教育》2013,(22):58
"黄师塔前江水东,春光懒困倚微风。桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红……"在成都杜甫草堂的仰止堂内,16名外籍教师和孩子们一起朗诵起了杜甫的诗歌名篇《江畔独步寻花》,还有老师用毛笔写下"财富梦想,美丽青羊"。那些黄头发、蓝眼睛的老师们完全忘却了自己的"老外"身份,尽管口音不太纯正,字迹也有些笨拙。以"另一种身份"进入公众话题在中国,像这样融人中国传统文化的外籍教师不在少数。近些年,随着"全民学英语"愈演愈热,外籍教师们一度  相似文献   

13.
《留学生》2007,(3)
老外评老外初到美国时,几个中国同学请我到一家中餐馆为我接风洗尘。小林看到邻桌几个洋人在用筷子,便说:"现在会用筷子的老外越来越多了!"小王接着说:"那些老外不仅会用筷子,还会点菜呢。他们再也不是只会叫杂碎、春卷了。"小张正要开口,只见邻桌一个已吃饱喝足的老外慢条斯理地走到我们的桌前,用极其标准的京片子说:"请你们搞清楚,在这里,你们才是老外。"出国理由某学校决定在二班选派一名同学到美国留学,班主任请大家考虑派谁去最合适。一个学生高兴地站起来说:"老师,让我去最合适。我白天上课就想睡觉,晚上老是睡不着。因为中国白天时,美国正好是夜里呢。  相似文献   

14.
人山人海有人直译为People mountain people sea.这是中国英文,老外很难理解。老外们指"人多"时,通常只说There is a large crowd of people.如果看到电影院门前大排长龙,也只说There is(was)a long movie line.不过在诗  相似文献   

15.
科技拉近了人与人之间的距离,世界日益成为地球村。当世界的每一个角落变得更容易接触,当眼界随之而更开阔,当发现任何一种育儿方式都不完美,你会如何融合各种养育之道,顺应这个国际化的时代?part 1 也许,你的孩子已开始与肤色不同、语言各异的"小老外"共同学习;未来,他更会与老外共同工作、生活,甚至把一个老外领进家门,组成"国际家庭"……面对扑面而来的"国际潮",你是哪一派?是恪守传  相似文献   

16.
让孩子学才艺,让孩子学出好才艺,这是许多父母的梦想。为此,家长们把孩子送进了才艺班,请来了家教老师,自己也无时不刻地陪伴在孩子身边,盼望着身边的孩子快点学好,梦想着孩子能有朝一日站在才艺的顶峰,但却常常事与愿违。以下,就让我们一起看看:如何为孩子选择一种适合他们的才艺?在孩子学习才艺时,家长们又该如何指导这些“才艺儿童”呢?  相似文献   

17.
常在电视中用流利的汉语说相声、做主持的大山先生,有一个幸福的家庭。他是加拿大人,1988年在多伦多大学本科毕业后.来到北京大学进修中国语言文学,1993年娶了一个北京姑娘做妻子。现在他们的一儿一女渐渐地长大了.儿子6岁.女儿也已4岁。大山以自己的英文姓氏给孩子起英文名字,又以夫人的姓起了中文名字。  相似文献   

18.
杏坛风采     
正我们知道,很多小学数学教师,除了数学课上得好,还有许多其他优秀才艺,如摄影、绘画、文学创作,等等。为此,从下期开始,我们不定期在封三开辟"杏坛风采",展示老师们的才艺创作。特向老师们征集如下作品:1.摄影作品;2.绘画作品;3.书法作品;4.篆刻、雕塑作品;5.诗歌;6.其他便于展示的作品。作品要求:1.所有作品应为原创作品,主题积极向上。  相似文献   

19.
近日,一张有关食物的汉字趣图在微博上热传。图中包括27个汉字,每个字的一部分结构被相应食物的象形图所代替。据说这是中国某饭店给老外准备的菜单,有了新一代的象形文字,外国友人点菜不用愁了。一位外籍语言教师认出了其中的大部分汉字,他认为对于正在学习中文的外国人,这是一张很有趣的图。"但是,如果对于不懂中文的外国人来说,辨认起来有难度,他们可能会误以为真正的汉字就是这样写的。"  相似文献   

20.
陈洁 《文教资料》2006,(14):158-159
1前言近年来,国内外语言学界对中式英语作了很多研究,成果斐然。但是,中式英语并不是近年才出现的。早在解放前,上海有一个地方叫洋泾浜,那是中国商人同欧美商人做生意的场所。当时中国人英语还远没达到运用自如的水平。为了有效地同外商做生意,他们操起了半生不熟的英语,即英语的单词加上中文的句式,开始了对外交流,这就是外国人称的Pidgin English,即“洋泾浜英语”。到了上个世纪八十年代,中国掀起了对外开放的高潮,大批外国人蜂拥而入,而国人并没有为此在语言上做出足够的准备。当老外们走进中国大门,看见、听见大量不合规范的英语,一…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号