首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 546 毫秒
1.
同形异义词,是指古今汉语中的许多词,现代汉语只继承了它的词形,但词义和读音却有明显的差异,这种词就叫做同形异义词。汉语和世界上其它的语言一样,随着人类社会的发展而发  相似文献   

2.
同形异义词,是指古今汉语中的许多词,现代汉语只继承了它的词形,但词义和读音却有明显的差异,这种词就叫做同形异义词。 汉语和世界上其它的语言一样,随着人类社会的发展而发展,因而作为组成汉语的词就不可避免地出现一些变化。学习和研究它的变化,对于学好古汉语起着重要作用。本文就技校《语文》古诗文中的同形异义词作一些浅析,其表现为以下四种类型。  相似文献   

3.
现代汉语词汇中由后一个音节读作轻声而产生的双音节同形异义词数量可观、特征鲜明,有其独特的规律。基于轻声的双音节同形异义词可以分为概念义相关和无关两类。对于前者,轻声是在原词词义基础上产生新义、固定新义的常用手段。  相似文献   

4.
古今同形异义词是指在汉语发展中,由于词义的新陈代谢,致使古今词义之间出现或多或少的差异。而这些差异常常被忽略,很容易以今义解释古义,造成误解误读。因此,我们在学习文言文的时候,一定要多读书,弄准词义,以免简单地以词释义。下面对初中文言文中的古今同形异义词简作例释。  相似文献   

5.
汉语和日语中有很多同形异义词。日语学习者经常受汉语影响,在学习和运用同形异义词的过程中容易出现误解词义或误用现象。应该指导学习者有层次性、阶段性地构建关于同形异义词的知识框架。在教学活动中充分结合关于同形异义词的各方面知识,指导学习者从不同侧面、不同层次了解同形异义词  相似文献   

6.
刘蔚三 《考试周刊》2014,(89):80-81
日语中的汉语词组有很大一部分来自佛教,虽然组成这些词汇的是汉字,但它们的意思和汉语很不一样,这些词就是我们常说的同形异义词。作者以"我慢"、"油断"为例,说明它们的来源和词义,并探讨同形异义现象产生的背景。作者希望通过本文的写作,激发日语学习者的探究精神,提高自我修养和人文素质。  相似文献   

7.
中国和日本两国自古以来就在政治、经济和文化等各方面进行相互交流和学习。因此,语言表达上也就会产生一些相近的表达方式,甚至出现了同形词。但随着中日各国文化的发展,同形词的词义也产生了相应的变化。而本文主要是针对中日同形词中的同形异义词进行比较研究,希望可以对日语学习者起到一定的帮助作用。  相似文献   

8.
本文通过研究近年来汉日同形异义词比较分析的文章,从而对这一研究的现状进行一个宏观的述评.中日两国的学者针对汉日同彤异义词进行了大量的研究.日本学者偏重于研究日本国内的发展,而中国学者在现代汉语和现代日语之间“共时”层面上进行比较分析的研究要多一些,而在“历时”层面上的分析以及造成词义差异的原因的研究则相对薄弱,但还是有大量优秀研究成果产生.  相似文献   

9.
语言是人类最重要的交际工具,人类社会一切活动都要靠语言组织和协调。语言交流遍及生活中的各个领域,要想了解外国,就必须掌握外语,要想了解古代,就必须掌握古汉语。随着社会的发展,新事物、新概念不断产生,人们的思维也越来越细致复杂,作为思维的表现形式──语言,也就不断地丰富词汇,变化词义,改进语法。而与社会发展的联系最直接最密切的是词汇,词汇对社会的发展最灵敏,变化也最快。这种变化表现为新词的产生,旧词的消失和词义的改变。其中词义改变的结果之一,就词的一个义项所概括反映的客观事物来说,有词义的扩大、缩…  相似文献   

10.
苏静  刘世理 《海外英语》2011,(2):218-220
多义词在语言中是一种普遍现象。任何词汇在使用之初都是单义的,每个事物或现象都有一个特定的词汇来指代。随着社会的进步和发展,人类的认知思维能力也不断的发展着,人们将新的认识与已知的事物相联系,找到他们的关联点,用原有的概念来理解新事物的概念,并用同一个词来表达与之相近的意思,这样词就产生了新义,虽然这些义项之间存在差异,但其意义关系却密不可分。原型范畴理论为这一现象提供了充分的理据,而词义由单义到多义的衍伸则是通过隐喻机制实现的。该文运用原型范畴理论来解释汉语、英语中的动词多义现象,并分析产生多义现象的隐喻机制。  相似文献   

11.
汉字传入日本后,日本人就使用汉字来记载日语。因此,在日语中有着大量的汉字词汇,并且这些汉字词汇大多与现代汉语的词汇字形相同。对于这些汉语和日语中所共有的汉字词汇,从字形和词义两方面统合来分析的话,可以把其分为同形同义词、同形异义词、同形义岐词以及日本人独创的汉字这样几类。本文试从汉日语言对比的角度,从词汇的意义方面,分析探讨日语汉字词汇中的同形异义词和同形义岐词。  相似文献   

12.
词义是词所表达的内容.词义随着社会生活的发展变化,适应人们交际的需要,按照本民族的心理习惯和语言特点,而不断发展变化,由此而形成"一词多义".在同一个词的各个引申义之间,是有其内在联系的.词的相互有机联系的词义系列,就是词义系统.汉语是世界上最发达的语言之一,其词汇非常丰富,其词义系统也相当周密.在我国传统词汇研究中,较早而且最明确地提出汉语词义系统的理论,并且把它贯彻到具  相似文献   

13.
人类社会的发展和变化,必然会导致和推动语言的变化和发展。英语作为一种重要的语言,也将随着使用它的国家和社会的政治、文化、经济、军事等方面的变化而发展。词是构成语言的一个基本单位,词义随着社会诸方面的变化而变化和发展。英语的词义也是这样。人们在使用词的时候,会根据不同的语境,时空和文化习俗等,对词的语义产生不同的心理联想,把词  相似文献   

14.
语言是随着人类社会产生而产生,随着人类社会发展而发展的一种特殊的社会现象,它具有表达思想、描绘世界,进行交流的社会功能.因此,学习外语必须了解外国的社会、文化、历史、地理乃至人情风俗等方面的知识,才能正确地理解和运用外语.英语和汉语是建立在两种不同文化上的两种不同语言,它们各自反映其特殊的民族文化和历史传统,本文从两个方面探讨一下英汉词义的差异,借以说明英汉词义与社会文化的密切关系.  相似文献   

15.
《考试周刊》2014,(A0):16-17
信息化时代,网络飞速发展,使得网络语言作为一种新兴的语言形式进入人们的日常生活,不断出现在经济和社会生活等各个领域,并对其产生重要影响。网络语言中各词的词义不同于汉语原有的词义,随着网络语言不断运用在日常生活中,使得汉语词义不断发生演变。本文从词义演变的方面分析了网络语言中汉语词义演变的方式。  相似文献   

16.
本文尝试通过对异义汉字同形词例词的分析来探究有一定词源关系的汉字同形词义出现差异的原因及其规律。从举例分析中,归纳出了汉日韩汉字同形词词义演变的规律:(一)由于汉语古今词义发展变化而产生了词义差别;(二)由于汉字词被日语和韩语吸收后,在各自的语言中都有变化而产生了词义差别;(三)翻译西方词语时,汉语、日语和韩语出现了不同的译词。由于历史的、社会的或语言本身"语势"强弱的原因,出现了一个选择并进入各自语言中的基本词汇的过程。  相似文献   

17.
医学英语词汇的词义辨析在医学英语翻译中至关重要.从医学英语专业词汇和准专业词汇来源的阐述中得出,专业词汇的词义可从其词形结构析出,特别是同义词和同源词;而准专业词汇的词义需借助语境析出,不管是同形异义词还是多义词.  相似文献   

18.
英语中双关语产生的幽默是以一种文字游戏的形式,出其不意地把互不相关的双重含义同时结合起来像用而造成的幽默效果。双关语可分为同形异义词(homonym)和同音异义词(homophone)。同形异义词是英语语言中的一词多义现象。同音异义词即发音相同,意义却相异的词。  相似文献   

19.
在文言文教学中一个很重要而又需要解决的问题,就是关于古今同形词的辨析问题。现代汉语是从古代汉语的基础上继承和发展起来的。语言的继承和发展,体现在语音、词汇、语法三个方面,尤其是词汇的变化最大。文言文中有一些词,在宇形上和现代汉语是相同的,但词义却不完全相同。这类词很容易使人们习惯地按今天的词义去解释它,因而就会造成理解词义的错误。例如,“始玉裁闻先生之绪  相似文献   

20.
汉语中有很多同义词,它们的词义基本相同但又有细微的差别;汉语中有更多的近义词,它们的词义近似但又有质的不同。对这些词,人们不能因为它们词义相同或相近就随意使用,因为同义词的词义有细微差别,在求其同的时候两词可互换,在求其异的时候则不能互换,在该用甲词时用了乙词,就显得用词不准确;  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号