共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
柯丹 《读与写:教育教学刊》2006,(9):6-7
从跨文化交际和中介语语用学的角度,对某高校专科非英语专业学生的施为性言语行为的招呼语语用能力进行的调查显示,由于价值观,道德标准和风俗习惯的差异,学生在用词,话题内容的选择和语言礼貌程度上出现了较大困难。学生语言掌握程度与语用能力关系不成正比。语言教学应该注重学生语用能力的培养。 相似文献
3.
对高校非英语专业学生的施为性言语行为的招呼语语用能力进行的调查显示,由于中西方价值观,道德标准和风俗习惯的差异,学生在用词,话题内容的选择和语言礼貌程度上出现了较大困难。大学英语语言教学应该注重学生语用能力的培养。 相似文献
4.
英语教学不仅要教给学生知识,还要培养学生运用知识的能力。但在实际运用中,经常出现语用失误。下面从常见的"招呼语"入手,分析语用失误原因,并提出如何培养学生语用能力的具体对策。 相似文献
5.
6.
招呼语是日常言语交际中的开篇之作,在跨文化交际中起着举足轻重的作用。招呼语与社会文化背景有着衙切的联系,不同的文化背景往往遵循不同的礼貌规范。招呼语使用的成功与否直接影响交际的成功与否。英语教学中培养学生得体使用招呼语的能力,可以帮助他们减少语用失误。 相似文献
7.
语用失误是造成跨文化交际失败的重要原因,鉴于其普遍性和文化特殊性,礼貌成为语用学和跨曳化研究的重要课题。论文基于一项大学生语用失误调查,着重分析了礼貌语语用失误产生的主要原因,指出了培养和提高学生语用能力和文化意识的必要性和迫切性,对英语教学有重要启示。 相似文献
8.
由于中西社会与文化间存在着很大差异,称呼语的语用也存在很大不同。跨越不同文化背景的交际经常会发生故障。本文主要从称呼语的角度探讨跨文化交际中的语用失误,并且通过称呼语的使用形式来分析比较其在中西文化中的一些语用差异。 相似文献
9.
庄琪 《语文学刊:高等教育版》2013,(6):7-8,31
言语交际生活中,招呼语是一种不可或缺的言语活动,招呼语的交际策略的有效实施要考虑多种因素.随着时代和社会的发展,招呼语也发生了变化,最显著的特点是出现了一定程度的西化现象,本文拟从表现形式、语用制约以及流行原因进行分析,以论证这种现象出现的必然性. 相似文献
10.
王秀芬 《牡丹江教育学院学报》2014,(1):53-55
随着我国与世界各国交流的增加,公示语的使用和英译越来越受到重视,然而目前我国公示语的翻译仍然存在一些问题。从语用失误角度出发,分析南京公示语英译错误及原因,指出公示语的翻译不仅是两种语言的转换,而且是两种文化的交流。 相似文献
11.
泰国汉语学习热升温,由于两国的文化差异,学习者在习得汉语的过程中容易产生语用失误问题,文章从语用-语言方面的失误和社交-语用方面的两种分类情况来探析招呼语、称赞语等在交际过程中出现失误的原因,以期能帮助习得者更快更有效地掌握和运用汉语,提高汉语交际能力. 相似文献
12.
韩玲 《吉林广播电视大学学报》2011,(9):107-108,135
众所周知,每一种语言都有自己独特的称呼体系。汉英两种语言的称呼体系也不尽相同。正是由于这种差异性,在进行跨文化交际时,语用失误极易发生。本文以英语专业学生在英语称呼语使用中的语用失误现象为切入点,探讨了英语教学中帮助学生提高语用能力的策略和途径,从而寻找一种更为有效、合理的语言教学方法。 相似文献
13.
夏铭 《常德师范学院学报(社会科学版)》2002,27(4):86-88
把英语作为第二语言的中国立生的语失误分为两大类:一类是因文化差异产生的,另一类则是由学习者的母语和目的语(或者说其现有“中介语)水平的局限造成的,这些失误很多是不可避免的,而且将会成为英语在中国广泛推广后的变体(中国英语)的主要特点。 相似文献
14.
傅姝婧 《石家庄职业技术学院学报》2016,(4):43-46
我国城市中随处可见的英译公示语存在着一些问题,而这些问题大多是语言表达不当造成的语用失误.语用失误可分为语言语用失误和社交语用失误.究其原因,一是母语的负面迁移,二是缺乏对目的语文化背景的了解.对此,需要理解英译公示语的重要性,同时多了解和掌握英语的使用习惯和文化背景. 相似文献
15.
从招呼语的概念、社会功能及其重要性入手,比较英汉语言中招呼语在会话结构、表现形式和语用价值方面的差异,并试分析这些差异产生的种种原因。通过比较可知,招呼语的使用得当与否直接影响跨文化交际的成败。因此,不仅要熟知所使用语言的相关知识,而且还要了解交际双方的文化知识,遵守双方的语言语用规则和交际准则。只有这样,才能提高语用能力,促使跨文化交际成功进行。 相似文献
16.
柳淑芬 《十堰职业技术学院学报》2008,21(1):102-103
本文以语用学的语用失误理论为分析框架,分析了公示语英译中存在的各类语用失误,指出公示语的英译应注重语用语言等效和社交语用等效。 相似文献
17.
经济迅速发展,国际间的交流也随之增多.因此,公共场所的英译公示语也就显得格外重要.本文以南京市的英译公示语为例,指出了公示语中经常出现的一些语用失误,根据Thomas的"语用失误"理论将其分为"语用语言失误"和"社交语用失误"两大类,并探析了产生这些语用失误的原因. 相似文献
18.
朱东华 《淮南师范学院学报》2008,10(3):59-60
英语常用语是英语学习者进行言语交际必备的基本功。然而在交际过程中,由于交际者受本民族文化思维定式的影响,造成了很多不必要的语用失误,使交流无法完全沟通。因此,对文化对言语表达所产生的影响进行研究,有助于减少语用失误,增强英语学习者的交际能力。 相似文献
19.
标示语是社会用语的重要组成部分,在社会文明中发挥着重要作用。标示语的英译应该在掌握标示语特征的基础上,遵循英语的语言习惯和表达方式以及英语本族语者的文化背景和价值观念,避免标示语的英语译文出现语用语言失误和社交语用失误。 相似文献
20.
在日常交际中,语境起着基础语言配置的作用,语域则随着语境的变化而变化,语境决定语域的选择,语域特征也反映语境归属。不管是本族语者还是非本族语者,其语用失误无非是对语境理解偏差或语域选择能力缺陷所致。 相似文献