首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
合叙是古汉语中一种特殊的修辞方式,又称并提、分承。为了使句子紧凑,文辞简练,古人常用合叙法行文。所谓“合叙”一般是把两件相关的事并合在一个句子中来表达,而理解时,必须按照行文的顺序或语义的类型分开来解释。例如:  相似文献   

2.
互文与合叙     
在现代汉语中经常出现以下两种类型的句子:1、太阳挂在这个地方,月亮歇在这个地方;男人想着这个地方,女人梦着这个地方。——宜昌民歌《三峡——我的家乡》2、他认为同一、存在应该由区别和重复来替代,世界上只有区别之间才相象,而不是互相相象的东西才有区别。——《扑朔迷离的游戏——后现代哲学思潮研究》其实这两种句式在古代经典作品中曾大量出现,例如:3、开我东阁门,坐我西阁床。——《木兰辞》4、若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏。——《出师表》例3如果完全从字面解释,就会出现问题:明明开的是东阁的门,怎么坐到西阁的床上…  相似文献   

3.
在初中文言文中,有两种相对的修辞格:“互文”与“合叙”。如果不了解这两种修辞方法,往往会给阅读带来困难,甚至引起误解。如,《木兰诗》中有这么两句:“将军百战死,壮士十年归。”这里的“将军”和“壮士”,“百战死”和“十年归”互相渗透,互相说明,意义上是合指的、兼顾的。这两句的意  相似文献   

4.
曾刚 《辅导员》2011,(8):27-28
古人行文,推崇一个"简"字,言简意赅。不过这对于没有学通的人往往造成很多误解。在初中文言文中,有两种相对的修辞手法:"互文"与"合叙"。如,《木兰诗》中有这么  相似文献   

5.
初中语文第二册课文《木兰诗》中有这样两句话 :“将军百战死 ,壮士十年归。”大多数同学翻译为 :将军打了上百场战争后死了 ,壮士打了十年战争后归来了。显然 ,这样的翻译是不正确的。这种句子是古汉语中一种特殊的修辞句 ,通常人们称之为“互文”。其特点是上下文互相呼应、互相补充 ,是把原本为一个意思的句子分成了两句 ,翻译时应揉合在一起。上述句子应翻译为 :将军和战士们 ,十年来历经上百场战斗 ,他们死去的死去 ,归来的归来。白居易的《琵琶行》中有个句子 :“主人下马客在船”,把意思为两层的句子合成一句 ,它也采用了这种“互文…  相似文献   

6.
互文、合叙和避复是文言文中常见的三种修辞方法,也是极易混淆的三种修辞方法,阅读理解时要注意比较、分辨。在此试作分类举例、粗略分析比较。一、互文“互文”一称“互文见义”,就是一句里前后两个词语或上下句中相应位置上的词语,在意义上互相照应、互相补充的一种...  相似文献   

7.
"合叙"与"互文"是古汉语中两种特殊的修辞方式。前者,是因体例需要,为尽量简省文句而运用;后者,是为上下几句(多为两句)或一句中的两个部分互相呼应、对称,增加文章  相似文献   

8.
互文和合叙是在文言文学出现得较多的两种修辞手法,因为二者有一些相似之处,所以同学们经常将它们弄混。下面结合一些实例具体解析二者之间的区别.希望对同学们有所帮助。  相似文献   

9.
《师说》一文有“句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉”句,教材对“或师焉,或不焉”作了如下解释:“有的从师,有的不(从师)。  相似文献   

10.
“互文”是古人写作中常用的一种修辞手法。在古代汉语教学中,要引导学生辨析,以免曲解文意。 过去训诂学家遇到前人诗文中疑难词句,如果从一句话本身去索解而窒碍不通时,常改从上下文或相对的两句话来考察它们相互依存、相互补充的关系,把彼此结合起来,参互见义。例如《左传·隐公元年》:“公入而赋”,“姜出而赋”。服虔  相似文献   

11.
这里说的“省文”与现代汉语中的“简称”不尽相同。名词性词组的省略,可以称之为“简称”。非名词性词组的省略可以称之为“略语”,它有如下两个显著的特点: 1、不仅限于名词性词组的省略,一般多是结构不同的联合词组的凝缩。如”吐哺握发”省文为“吐握”,“金印紫绶”省文为“金紫”。 2、这种“省文”已经成为—个意义明确的凝固性结构,和原“文”一样通行使用。在书面语中恰当地使用这种词语,可使行文简洁,富有文采。古代汉语中的“省文”,按照结构的不同,可以分类如下。  相似文献   

12.
言是中学语阅读教材之一,我们要学好。但由于时代的变迁和语言的发展,言和现代在运用语言方面存在着差异。如初中语频频出现的“互”与“并提”的反常句态,若不找出其规律,就难免造成阅读上的障碍。  相似文献   

13.
文言文阅读、古典诗歌鉴赏都会涉及到文言修辞问题,理解合文、变文和互文三大修辞格的特点和作用,将有助于我们理解词义,把握文义,鉴赏评价作品。一、合文“合文”又叫“并提”,指的是在一个句子里,至少有两个联合词组,这两个或两个以上的联合词组的组成成分分别搭配,构成两套或两套以上的平行的语法关系,把两件或两件以上相关的事并列在一个句子中来表达。使语言简洁,句子紧凑。例如:1.耳目欲极声色之好,口欲穷刍豢之味。由后句应知前句的意思为:耳欲极声之好,目欲极色之好。这是两个句子的合文。2.自非亭午夜分,不见曦月。应理解为:自非(…  相似文献   

14.
15.
今天,如果有人把“小王唱歌,小李伴奏”合并叙写为“小王、小李唱歌、伴奏”,那就成了彻头彻尾的病句。但是,  相似文献   

16.
顾军 《文教资料》2009,(15):139-139
文言文翻译的文字量和分数值在高考试题中一直在不断加大,而文言文翻译除要注意词类活用、古今异义、特殊句式外,还要注意两种特殊修辞,即互文、合叙,本文着重对此作了论述.  相似文献   

17.
合叙又称并提、分承,是古汉语中一种特殊的修辞方式,即将两件相关的事并合在一个句子中来表达,以使句子紧凑,文辞简练。对于使用合叙法的文句,必须按照行文的顺序或语义的类型分开来解释。例如:  相似文献   

18.
互文是古汉语中常见的一种修辞方法,也叫互辞,指把属于一个句子(或短语)的意思分写到两个句子(或短语)里,解释时要把上、下旬的意思互相补足.  相似文献   

19.
王振亮 《初中生》2009,(7):33-34
互文是古汉语中常见的一种修辞方法,也叫互辞,指把属于一个句子(或短语)的意思分写到两个句子(或短语)里,解释时要把上、下旬的意思互相补足。  相似文献   

20.
合叙是文言文的一种特殊表述方式,特点是把两组各有所属的句子成分合在一个句子里叙述,在古代不失为一种化繁为简的修辞手段,但如果读者不明所叙的事实,就易造成歧解。常见的有几种情况。一、两组同位成分合叙。例如《出师表》:“侍中、侍郎郭攸之、费袆、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。”按史实,郭攸之、费袆是侍中,董允是侍郎,分开叙述应是“侍中  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号