共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
郝晓辑 《语文学刊:高等教育版》2010,(10):121-122
中国的“吃”文化历史悠久,“民以食为天”反映了“吃”在中国文化的结构中有着重要的位置。在汉语里,“吃”是一个语义丰富、表达能力和比喻功能都极强的词语,汉语中出现了大量与“吃”有关的词语,它所体现的文化内涵构成了整个文化观念的一个重要部分。 相似文献
2.
4.
在国内的时候,总觉得瑞典这种“偏远”的弹丸小国是很难和中国扯上关系的。到了这里才知道,原来“中国元素”在这里也很多。且不说逛街的时候从衣服到玩具,满眼都是“MADEINCHINA”,就连在外国人眼里拗口的汉语似乎也无处不在。在这里最开始接触到汉语,是因为先生的姐姐介绍我到斯德哥尔摩的一家中文学校当老师。这虽然是间只有300多个学生的小学校,但却是瑞典最大的中文学校。每个周末上课的时候,学生加上家长,人头攒动,很是热闹。中国人讲中文是顺理成章,可是随着我自己的硕士课程的开始、接触到的人越来越多,我突然发现虽然远离中国,但是"会"说汉语的外国人却不少。 相似文献
5.
在汉语中,像“吃馆子”之类的所谓“非逻辑”语言表达比比皆是,若从逻辑语法的角度去考虑,这些表达似乎都不合格。然而,假定这些表达都是语言简化的结果,我们就可以从认知的角度,对这种现象进行考察和分析。 相似文献
6.
有这样一则故事:一头老驴掉进了一口废弃的、很深的井里.主人看它是老驴,懒得去救它了.更糟糕的是,每天都有人不断地往井里面倒垃圾.可是,这头老驴每天都把垃圾踩到脚下不让自己被垃圾淹没,并从中找到残羹来维持生命.终于有一天,它重新回到了地面上. 相似文献
7.
曹维林 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》2001,(2):123-123
<正> 有人在讲语法时,把短语“心上”分析成“心的上面”,认为中心词是“上”,心是限制性的词。乍一听还可以,但仔细一想总觉得不顺畅,难道还有“心下”吗?那心的上面指的是哪部分呢?其实,心是名词,而“上”的意思《辞海》里有二十几种解释,有表方位的如:上盖、楼上;表等级的:上级、上校;表示物体表面的:墙上、衣服上等。之所以把“心上”说成“心的上面”是把“上”当作方位词来理解了,造成重心前移,心的意思轻了,显然不妥。古人认为“心”是思想的器官,人的观点判断、智慧、演算、推理乃到邪恶的念头都是从心脏里产生的。《礼 相似文献
9.
10.
11.
12.
13.
15.
都说长宁实验幼儿园里出来的孩子是“神奇宝贝”,能力特别强:会张贴海报寻找能够解答疑难问题的“科学家”;会分组实验寻找蚂蚁,并一连做上几个月的实验记录……毕业生进了小学更是如鱼得水,唱歌、画图样样拿手,还能主动照顾其他小朋友。都说长宁实验幼儿园的周剑是个“神奇老师”,不管遇上什么样的宝宝,她只要上前说上几句话就可以知道孩子的基本情况,就能看出是祖父母带的还是爸爸妈妈自己带的。如果宝宝有特殊情况,比如性格内向或是 相似文献
16.
17.
18.
如果在十几、二十年前,应该不会出现《中国汉字听写大会》这样的节目。因为那时,汉字文化传承可能不会像现在这样面临危机,更不会有人振臂直呼:保卫汉语! 相似文献
19.
48年,陈树菊的全部生活就是卖菜,她卖着“50元3把的青菜”,吃着酱油拌饭,但凭借累积三五元铜板的小利,捐出了大多数人都不及的善款:17年来陆续将1000多万元台币(约214万元人民币)的卖菜积蓄,捐给母校台东仁爱国小,以及专门收容孤儿的“阿尼色弗之家”。 相似文献
20.
《校园英语(教研版)》2016,(4):217-218
"吃"是人类生活的重要组成部分,汉语中存在着大量与"吃"有关的隐喻,当然,英语中也存在许多与"吃"有关的隐喻。本文将运用认知语言学相关知识对英汉语中与"吃"有关的隐喻进行对比。虽然,曾有人研究过英汉语中与"吃"有关的隐喻,但却很少有人分析英汉语中与"吃"有关的隐喻的主要区别及其成因。本文旨在通过对英汉语中与"吃"有关的隐喻类比及其成因分析,促进英汉文化交流。 相似文献