首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到17条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
安萍 《科学大众》2015,(2):143+149
随着改革开放的不断深入,跨文化下的国际商务活动强调商务英语翻译的重要性。一方面,商务活动的成功,依托于有效的商务英语翻译;另一方面,商务英语翻译具有特殊性,即多重性,强调翻译原则的严格遵循,以及翻译策略的有效应用。本文立足于国际商务英语翻译的三大原则,阐述了新时期国际商务英语翻译的若干策略,以提高商务英语翻译的有效性。本文旨在强化对商务英语翻译的认识,并为今后相关领域的研究提供一定的参考资料。  相似文献   

2.
功能翻译理论是以目的为法则,引导翻译标准的多元化趋势发展理论,不仅扩大了翻译理论的研究范围,并将功能翻译理论运用到商务英语翻译研究中,在一定程度上,功能翻译理论推动了翻译历史的发展。本文主要针对功能翻译理论视角下的商务英语翻译进行深入的研究,对我国翻译理论的研究与发展具有一定的促进作用。  相似文献   

3.
唐淼 《科教文汇》2014,(10):132-133
功能翻译理论是以目的为法则,引导翻译标准的多元化趋势发展理论,不仅扩大了翻译理论的研究范围,并将功能翻译理论运用到商务英语翻译研究中,在一定程度上,功能翻译理论推动了翻译历史的发展。本文主要针对功能翻译理论视角下的商务英语翻译进行深入的研究,对我国翻译理论的研究与发展具有一定的促进作用。  相似文献   

4.
王雁雁 《科教文汇》2011,(25):133-134
本文以"功能翻译观"及其核心理论"目的论"为理论依据,分析商务英语口译的特点,并提出为实现促使谈判双方达成公平满意的结果的目的,口译员应发挥的积极作用,应采取一定的口译策略避免冲突、解决争端,从而使谈判达到预期效果。  相似文献   

5.
关联理论为商务英语翻译提供了一个新的研究视角.本文试从认知语境、文化背景和言语修辞等方面探讨商务英语翻译的最佳关联策略,达到商务英语翻译所追求的最佳效果.  相似文献   

6.
本文主要从翻译在商务英语教学中的功能这一角度进行论述,以期解决学生在学习商务英语过程中出现对源语内容理解不透彻的现象。  相似文献   

7.
邱春英 《科教文汇》2013,(22):136-136,140
商务英语翻译是通过语言的转换来实现不同语言、多元文化间有效传递商务信息的活动。论文以跨文化意识为切入点,分析了文化差异对商务英语翻译的影响,探讨在商务英语翻译过程中实现跨文化交流的策略。  相似文献   

8.
在全球经济发展的新时代背景下,为迎合日益增长的高质量商务英语翻译人才培养,在教学中充分考虑跨文化因素对翻译的影响,加强了解中西方文化,以避免商务英语翻译中的失误,并且在商务英语翻译中利用文化因素进行巧妙转换,达到良好的互译效果,促进跨文化商务交际的顺利进行。  相似文献   

9.
杨义 《科教文汇》2010,(16):120-121
在现代商业社会中涉及的招商引资、国际旅游、海外投资以及国际运输等商务活动中所使用的英语统称为商务英语。近年我国经济贸易活动已经远远超出了传统外贸范畴,扩大到了金融、保险、工商管理各个方面。加上商务英语格式复杂,所关系到的业务范围很广,所以无论是在业务往来或者实际教学中对于商务英语的翻译要求日趋提高。本文将从四个方面对商务英语翻译过程中首先需要注意的准确性特征进行分析。  相似文献   

10.
从文本功能的角度探讨了商业广告翻译的策略。商业广告的目的是以经济效益为最终旨归的,广告翻译策略的研究其目的也是要通过一篇好的译品,引导消费者去行动。文本功能正是从功能主义角度来探讨应用翻译的原则。  相似文献   

11.
夏锋 《科教文汇》2012,(26):138-139
翻译的概念和标准要求学生在商务英语翻译中能够把握英汉语言特征及形式,采用基本的译词技巧——词类转译法,使译文在忠实于文章原意的基础上,做到通顺畅达。本文在分析英汉语言词类语法特征与词类翻译关系的基础上,结合例句及译文,对名词、动词、介词转译技巧作了简要的分析与探讨。  相似文献   

12.
夏兴宜 《科教文汇》2011,(2):130-131
本文通过分析商务英语的语言特点,结合翻译过程中人脑进行图式转换的过程,从语言、语境、文体、文化四种与商务英语特点相关的图式角度来研究图式理论和商务英语翻译的关系,并辅以例证证明运用图式理论能有效地提高商务英语翻译的水平。  相似文献   

13.
陈国萍 《科教文汇》2012,(31):125-126
文化信息等值一直是国际商务英语翻译中所追求的.然而,文化差异总是导致国际商务英语翻译中原文文化信息的丢失、扭曲的发生 翻译等值问题一直是西方现代翻译理论中的核心问题.但是,大家对翻译等值概念本身的界定,以及对其在翻译理论与实践中的价值和作用的认定却不尽一致,有的甚至相差甚远,由此引发的争论似乎也未见停止.本文对文化差异引起的国际商务英语翻译中文化信息不等值的几种情况,以及因文化差异而对一些翻译进行相应的调整等问题进行了浅谈.  相似文献   

14.
With the increasing development of internationalization of business,the international business English translation is becoming more and more prevailing and influential.The special nature of business English translation makes a high requirement for the accuracy in translation,and several techniques can be taken to meet this demand,such as adding or cutting off words,applying set formal sentences,using abbreviation and the structure of four words.This paper aims to introduce measurements so that the translation in the target language would be more accurate,faithful and pure,and that the business activities could be smooth and successful.  相似文献   

15.
张永莉  唐跃勤 《科教文汇》2014,(20):104-104
以发展翻译职业能力为导向的商贸翻译课程模式改革包含了分析情景与需要、确定目标、选择课程内容及材料、确定课程实施内容与方法及评价、反馈和改进五个方面。这五个方面相互作用,将能保证商贸翻译课程的设计和实施落到实处。  相似文献   

16.
张延松 《科教文汇》2013,(4):129-130
在全球经济一体化的今天,国际商务合同为本土企业与国外企业的商务往来提供保障,商务合同的翻译就显得尤其重要。本文从奈达动态对等理论的角度结合英文商务合同的语言特点阐述了英文商务合同的翻译。  相似文献   

17.
通过对大学英语教学中翻译技能培养现状分析,结合教学实例探讨了翻译在英语教学中的作用.翻译是语言基本功之一,是大学英语教学中不可缺少的重要组成部分,将翻译教学很好地融入大学英语教学过程中,不仅可以培养和训练学生的翻译能力,也可以提高教学质量,真正使学生综合运用英语这一语言工具能力得到全面的提高.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号