共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
2.
中国神魔小说在朝鲜半岛的传播与影响 总被引:1,自引:1,他引:1
聂付生 《内江师范学院学报》2007,22(1):10-14
中国神魔小说在唐代形成雏形,到明清两代达到创作高潮。作为当时的畅销书籍,它们很自然地流传到朝鲜半岛,朝鲜文人对这种融世情、讲史、英雄传奇于一体的文体特别喜爱,因此在创作朝鲜汉文小说时便自觉或不自觉地借鉴它们的写法并融合其中的许多特点。从他们创作的具体作品来看,有些片段或情节直接或间接模仿中国的《西游记》等小说,如《洪吉童传》、《玉楼梦》等汉文小说中的缩地术和分身术等,这些都有力地证明中国神魔小说对朝鲜汉文小说的影响。但是朝鲜汉文小说并没有严格意义上专以神魔为题材的作品。 相似文献
3.
张成军 《广东广播电视大学学报》2015,(2):77-83
屠格涅夫作为经典小说家的地位得到世所公认,但其小说在中国的经典化过程却是较为复杂的,是一种合力影响的结果。大致说来,屠格涅夫小说在中国的经典化过程可分为三个阶段:"初入中国,刮目相看"、"译研相促,传播迅广"、"青睐有加,经典确立"。至新中国成立之时,屠格涅夫的小说已广为中国读者所熟知、喜爱,并对中国文坛产生了广泛而深刻的影响。其经典作家的地位在中国已初步确立起来。 相似文献
4.
中国与古代朝鲜的文化交流源远流长。朝鲜时期(1392—1910)与中国明清两代(1368—1911)在时间上大致重合,这一阶段,正是中国小说、尤其是通俗小说评点的繁荣时期,故中国古代小说在朝鲜时期的传播是以评点本为主体的,并影响了朝鲜古代汉文小说评点的产生和发展,还逐步改变了朝鲜朝文人对于小说的认识观念。 相似文献
5.
本文考察了在韩国文学史上影响最深的四部中国小说———《太平广记》、《剪灯新语》、《三国演义》、《红楼梦》在朝鲜的传播与接受过程,通过对接受过程的梳理能够理解到韩国读书文化固有的审美观、价值观。 相似文献
6.
20世纪30年代,随着奥斯汀的小说传入中国,奥斯汀的文学思想开始在中国传播,并对中国作家产生了一些影响:在艺术形式上,推动了中国白话文小说的发展;在艺术内容上,促进了描写普通人的小说的发展;在思想上,推广了自由、平等的人文主义思想。 相似文献
7.
张欣小说切合当代都市文化心理.她描绘当前都市物质利益原则下的孤独心境,刻画经济转型时期的徘徊心态,满足机械化时期的猎奇心理.同时,她对当代都市感悟深切又饱含深情,所以,张欣小说受到广大读者的欢迎. 相似文献
8.
《申报》是旧中国出版时间最长的报纸,该报在晚清小说的传播中独树一帜:在报纸上刊登小说征文,登载理论文章,大量登载小说出版广告;开辟小说专栏登载著、译小说或附送石印绘画小说;创办文学杂志登载小说;与其相关的书局大量出版各类小说。因此《申报》在晚清小说传播中的作用值得深入研究。 相似文献
9.
刘勇强 《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》2007,36(5):31-39
名著是中国古代小说在域外传播的主流,但它们在不同国家传播的情况不尽相同,一些二三流作品的传播有时超过了其在本土的影响,这是由于中国古代小说域外传播带有随意性、偶然性以及名著文化含量高,传播难度大等原因造成的。中国古代小说对接受国的文学创作有所影响,其中被改编以适应接受国的文化传统是一个很突出的现象。而中国古代小说在译为外文时,除了文学翻译本身的限度,在文化上也存在着不少误解与遗漏,这在非汉字文化圈表现得更明显。由于文化传统与观念的不同,中国古代小说在域外的解读,还产生了许多与本土不同的歧见。 相似文献
10.
李建红 《廊坊师范学院学报》2005,21(2):81-84
存在主义作为现代西方哲学中人本主义思潮的重要代表,产生于特定的社会历史条件,是一种“危机哲学”,其思想内涵中既有合理、积极的一面,又有消极、片面的因素。它在中国的流传历经一个世纪,走过了由“微”到“著”,再到“弱”的过程,以“自由观”为核心对中国社会产生了不容忽视的影响。 相似文献
11.
12.
13.
14.
15.
16.
《宁波教育学院学报》2015,(4)
罗宾逊的《译者登场》一书,以翻译身体学为基础,探讨了译者个人因素在翻译中的重要性,批判了西方主流译论的理性主义倾向,展示了译者在翻译过程中与原文作者和译文读者交流的种种可能。通过解读,得出译者可以以自身感受决定原文和译文的趋势,这是独白而非对话。 相似文献
18.
19.
20.