首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
D.Sperber与D.Wilson在1986年提出的关联理论(relevance theory)具有很强的语用解释力。标题在新闻中具有举足轻重的作用,读者阅读新闻标题的过程也可以说是他和撰写者进行交流互动的过程。运用语用学关联理论的最佳关联原则对新闻标题进行分析,概括出新闻标题是在新闻报道内容和读者解读新闻的语境之间提供最佳关联性的交际手法,给读者提供最佳关联,同时指出新闻标题获得最佳关联应注意的问题。  相似文献   

2.
关联理论是一个明示—椎理的过程,每一个明示的交际行为都应设想为它具有最佳关联性。从新闻标题用词及语法修辞方面来阐释新闻标题的关联性,能更好地创新新闻标题的创作。  相似文献   

3.
本文旨从语用的角度来解释翻译问题,在基于关联理论的语用学框架中,以隐喻翻译为例,用描述性而不是规约性的手段来观察和探讨隐喻翻译背后的语用学问题。采用的素材主要来自于诗歌和《红楼梦》等文学作品。  相似文献   

4.
隐喻能力一般指隐喻产生的原创性、发现隐喻意义的能力、提取隐喻意义的速度、对隐喻做出解释的流利程度。第一项是关于说话人对于隐喻的原创性使用,后三项涉及到听话人或读者对于隐喻的认知。我  相似文献   

5.
新闻标题是新闻媒介的点睛之笔,因为受众总是通过标题来选择需要阅读的新闻。关联理论是史伯博和威尔森在1986年提出的,它是一个明示——推理的过程,每一个明示的交际行为都应设想为它具有最佳关联性。本文运用关联理论的最佳关联原则对新闻标题的交际功能进行分析,得出标题交际功能的本质:新闻标题是新闻内容和受众之间的最佳关联。作者希望为新闻撰写者写出更吸引人的新闻标题提供了一个新的研究视角。  相似文献   

6.
从认知语言学的角度而言,隐喻不仅是一种修辞手法,更是人类认识世界的思维方式。新闻标题被誉为新闻的"眼睛",隐喻的使用可使标题鲜明生动。对于美国本土报纸和中国英语报纸这两种类型的报纸而言,新闻撰稿者和报纸面对的读者群体截然不同,标题中隐喻的数量和种类也呈现出不同的特点。中国的英文报纸标题中隐喻的数量和种类相比美国本土报纸偏少,这与中国英语教学长期忽视隐喻能力的培养有关系。  相似文献   

7.
隐喻能力一般指隐喻产生的原创性、发现隐喻意义的能力、提取隐喻意义的速度、对隐喻做出解释的流利程度。第一项是关于说话人对于隐喻的原创性使用,后三项涉及到听话人或读者对于隐喻的认知。我们认为,隐喻的认知包括学习者对隐喻的辨别、隐喻的理解和隐喻的使用三个环节。在外语教学中,学习者的隐喻理解对其语言习得影响重大。本文将就外语学习者进行跨文化隐喻认知学习中隐喻的理解从关联理论的应用方面作进一步的探讨。  相似文献   

8.
隐喻不但是一种语言现象,而且还是人类的一种认知模式。隐喻作为一种间接表达现象,普遍存在于语言交际之中。隐喻的理解实际上就是在适当的语境下或通过语境的补充和扩展寻求事件之间的关联,获得最佳理解效果的一个过程。因此本文阐明了关联理论对于隐喻理解的重要性。  相似文献   

9.
从关联理论看隐喻   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章试图从关联理论的角度探析隐喻问题。首先简要回顾了早期隐喻研究的基本观点,然后在关联理论的框架下对隐喻进行了分析。隐喻的产生、使用、理解和翻译都是受关联原则支配的。  相似文献   

10.
为了吸引读者的注意力和兴趣,新闻标题中往往采用各种方法来增强吸引力。语音隐喻是从语音角度探讨的"跨域喻指"的隐喻现象。基于语音相似的语音隐喻能够增加标题的魅力,产生画龙点晴的效果。  相似文献   

11.
隐喻不仅仅是一种修辞手段,更是一种思维方式。关联理论作为认知语用学的重要理论阐释了隐喻的产生、理解和翻译的过程,具有强大的阐释力。  相似文献   

12.
关联理论为我们的翻译研究提供了新的视野。本文试用隐喻例句从关联理论角度分析隐喻翻译并论述相关的翻译原则和方法。虽然关联理论仍有一些需要改进的地方,但它还是为翻译研究提供了一个有用的理论框架。  相似文献   

13.
双语词典中隐喻的翻译在很大程度上影响双语词典的质量。不同时期的双语词典中隐喻的翻译大不相同。关联理论认为,双语词典中隐喻翻译的实质是双语词典交际系统的明示—推理过程。因此,编纂者要吸取前期编纂的经验,使双语词典中隐喻的翻译更具合理推理、简洁概括的特点,达到更好的语境效果,从而使词典交际取得成功。  相似文献   

14.
岑粤 《海外英语》2012,(3):278-279
隐喻是一种不可或缺的认知方式和手段。该文以Lakoff和Johnson的概念隐喻理论为基础,对英语经济新闻标题中的隐喻类别进行归纳,探讨抽象的经济概念是如何通过隐喻来构建的,帮助英语学习者培养在阅读经济新闻中的隐喻意识。  相似文献   

15.
Sperber & Wilson的关联理论以动态的语境观来解读隐喻的理解,认为隐喻理解是在适当的认知语境下寻求最佳关联、获取语境效果的一个动态过程。这在某种程度上弥补了传统语义学和语用学的不足,为隐喻的理解提供了新的视角。  相似文献   

16.
受众对新闻媒介所提供的信息具有认知上的选择性,总是通过标题来选择需要阅读的新闻。标题交际功能的本质就是:新闻与受众间的最佳关联。这里实际上存在两个不同层面的关联,一是新闻标题与主体内容的关联;二是新闻标题与受众接受心理的关联。  相似文献   

17.
关联理论将隐喻视为一般性的话语,为其解释隐喻提供了必要的前提、新的视角与思考。本文基于关联理论的隐喻观,试用关联理论显性-隐性交际、明示-推理交际、最佳关联和认知语境等多个术语来阐释隐喻在言语交际中语义的认知过程。  相似文献   

18.
毛峻凌 《闽江学院学报》2015,36(1):63-67,79
关联理论认为隐喻的语用解读是高度依赖语境的信息处理过程。言语交际中,听话人只有对隐喻的编码意义进行语用处理,才能获得与语境信息相匹配的交际意义。分析隐喻的语用充实过程,需以隐喻的词汇编码意义为线索,在优化关联原则的引导下对隐喻话语信息进行语用加工,实现语境推理以满足关联期待,获得最佳的交际意义。  相似文献   

19.
Sperber和Wilson的关联理论和Grice的会话含意理论都是重要的语用学理论。关联理论虽来源于合作原则 ,但却比合作原则更具解释力 ,尤其在隐喻问题研究上 ,关联理论有着合作原则无可比拟的阐释优势。在重述会话含意理论和关联理论隐喻观的基础上 ,比较这两种隐喻观的理论来源、阐释理据、隐喻含意的推理模式以及隐喻阐释的局限性 ,从而突出关联理论对隐喻的强大解释力  相似文献   

20.
改革开放以来,中国的科学技术的发展突飞猛进,了解国外新闻动态已是必不可少,然而对于现在快节奏的生活,人们对于信息的选择只从题目入手,因此,新闻正逐步进入读题时代,标题占据着不可或缺的主导地位。译者为了成功的吸引更多的读者,利用一些夸张的表达方式和不合逻辑的搭配,看起来荒谬无法理解、语义偏离严重,这些都是译者在相应的语言环境中的创造性认知,但是,译者还是应在关联翻译理论下选取最佳语境,撰写出最恰当的标题。本文将通过关联翻译理论,对英语新闻标题的语义偏离做出解读和阐释。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号