首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
母语与目的语间的文化差异已成为学生正确理解目的语以及进行跨文化交际的一个巨大障碍。本文从宗教信仰、风俗习惯、思维及语言表达方式三个方面分析了造成英语理解障碍的文化因素,并就语言教学与文化教学紧密结合提出了几点建议。  相似文献   

2.
丁永红 《考试周刊》2009,(34):50-51
随着国际贸易的快速发展,大量的外国品牌涌入国内。成功的国外品牌要想在国内迅速扩大自己的影响力,则需要有能被国内消费者所接受的时应中文品牌名,因此品牌翻译是一种跨文化交际形式。它不仅是一种语言翻译,更是一种文化翻译.所以品牌翻译必然会受到各种文化因素的影响。本文从价值观念、思维方式和文化习俗三个方面探析了品牌翻译中体现出来的文化差异。  相似文献   

3.
浅谈中西方文化差异与英语学习   总被引:1,自引:0,他引:1  
任何语言都和某种文化紧密联系着。英语也是如此。而语言意义的理解很大程度上依赖于对文化传统和风俗习惯的了解 ,语言作用中一些模式和规则更与文化因素不可分割。因此 ,当学生不了解以英语为母语的人所处的文化背景时 ,就无法确切地意识到他们的生活方式和思维方式与中国人有什么不同 ,就难免会用自己国家的文化去看待外国人的想法、行为 ,从而导致交际障碍。一、词语内涵及感情色彩等词语文化方面的差异由于文化背景不同 ,两种语言对应词之间在词语范围、词语色彩、语义结构、语用等方面都存在差异。例如 :“农民”这个词 ,在汉语中 ,是…  相似文献   

4.
近年来,语言与文化的关系已成为英语教学的一个重要课题,人们越来越意识到语言的文化内涵,认识到外语教学中文化素质培养的重要性。 长期以来,在我国英语教学中。语言和文化的关系一直未得到足够的重视。实际上,中国人和西方人生活在不同的文化背景中。两者从风俗习惯到思维方式都存在很大的差异,这种文化差异极大地影响了英语的学习和交际。由于不了解语言的文化背景及中西文化的差异。学习者在学习和使用英语时往往出现一些词不达意和语用失误的现象。这种体现在语言中的文化差异具体可归纳为以下几个方面:  相似文献   

5.
语言是一种文化现象,语言背后所依托的不同的文化背景和各民族不同的价值观念必然在语言中有所反映,这种差异在委婉语中有所体现。委婉语在我们日常生活中的使用是相当广泛的。通过学习委婉语,了解其文化差异有助于达到更好的交际效果。  相似文献   

6.
中西方文化差异与英语教学策略   总被引:2,自引:0,他引:2  
蔺华国 《通化师范学院学报》2005,26(6):143-144,F0003
由于中西方文化存在较大的差异,导致的英、汉两种语言在语法结构和思维方式上明显有别.它是中国学生学习外语的主要障碍,也直接影响了我们培养学生跨文化交际的能力。本文通过分析中西方文化差异,提出英语教学策略,即在课堂教学中,进行合理的文化导入,让学生深入情境,培养创造性英语思维,让学生在实际运用语言的过程中,养成用英语进行思维的习惯.  相似文献   

7.
文化的多样在使各民族语言差异十分复杂,在国际交往日趋频繁的今天,跨文化交际已成为一种现实需要。我们不仅需要具有良好的语言基本功能,也要了解不同的文化差异,从价值标准、宗教信仰、历史与传统文化、风俗习惯、地域文化几个方面的探讨可见文化差异对英汉翻译的影响。  相似文献   

8.
文化差异与英汉翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
思维是人类所特有的,有其共性,也有其个性。传统思维对传统文化的影响,主要表现在思维才式与思维形象上。思维方式、思维形象的异同会造成语言文化差异,翻译时可采取思维方式的转换、思维形象的转换与移植来处理。  相似文献   

9.
文化差异的存在导致了不同民族的语言蕴涵了不同的文化信息。因此在翻译中,译者除忠于原文外,还应更好地把握特定的异域文化,加深对语言文化的理解和领悟,才能准确有效地传词达意。文化差异存在于许多方面,本文从心理文化差异入手,探讨了英汉语言民族的思维方式、宗教信仰、价值观念和审美情趣等的差异对翻译的影响。  相似文献   

10.
从英汉民族的思维方式、价值观念、风俗习惯、传统文化等几方面探讨了英汉隐喻的文化特性.认为隐喻具有民族特性。它以思维为本源,以相似和联想为基础,其意义源于思维与认知客体的互动,是一种文化行为。这种行为制约于民族思维方式、传统习俗以及民族历史与典籍,使之具有鲜明的民族特性,蕴涵着丰富的文化内涵。  相似文献   

11.
文化,作为一个专门术语,富有弹性。有人把文化说成是一种复杂的社会现象,19世纪英国人类学家泰勒(Edward Tylor)在《原始文化》一书中。给文化下了一个比较经典的定义:“文化是一个复合体.其中包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风俗以及人作为社会成员而获得的任何其他能力和习惯。”交际的过程是人们运用语言知识和社会文化知识传递信息的过程,所以学习语言与了解语言所反映的文化背景知识是分不开的。了解英语文化知识,有助于交际畅通并有效地进行。相反.缺乏了解英语文化背景知识必然导致交际障碍、冲突和误解.也就是我们所说的“语用失误(Pragmatic Failure)。”本文所谈的不是因为语法结构出错而导致的词不达意.而且指说话方式的不妥。或不符合表达的习惯,或说得不合时宜。说话人未能按照英美人的社会风俗习惯来交谈所造成的失误.本文试图淡淡日常交际中出现的误区。  相似文献   

12.
由于国际商务谈判的谈判者代表了不同国家和地区的利益,有着不同的社会文化和经济政治背景,人们的价值观、思维方式、行为方式、语言及风俗习惯各不相同,从而使影响谈判的因素更加复杂,谈判的难度更大。我们要在国际商务谈判中减少冲突,维护自己的利益,就必须了解谈判对手的文化差异,熟悉世界各国商人不同的谈判风格,促使谈判的成功。  相似文献   

13.
侯坤 《辅导员》2010,(10):59-59
语言是文化的载体,是文化的一部分,因此,外语教学中必须讲授文化,文化教学已经成为外语界的共识。文化差异是外语教学的必需内容,在外语教学中进行文化差异教育,既有利于培养学生的跨文化交际能力,也有利于文化教学目标的实现。因为各族人民的历史、文化背景、地理环境、传统习惯和思维方式都不尽相同,  相似文献   

14.
文化语境制约着语言学习者有效得体的交际活动,了解英汉两种文化群体在不同文化语境中的思维方式、价值观念及风俗习惯等,能更好地促进两个民族人们的交流与来往.  相似文献   

15.
文化语境制约着语言学习者有效得体的交际活动,了解英汉两种文化群体在不同文化语境中的思维方式、价值观念及风俗习惯等,能更好地促进两个民族人们的交流与来往。  相似文献   

16.
由于历史和地理环境的差异、文化渊源和语言结构的差异,形成了东西方思维方式、风俗习惯等方面的差异,也就是中西方文化的差异。在英语教学的过程中,如果忽视了这种差异,就会妨碍学生对语言的正确理解,影响学生语言水平和交际能力的提高。因此,我们在教学中应该教会学生正确认识文化差异,对中西方文化进行比较,使他们掌握必要的礼仪和人际关系常识,以提高他们的文化素养。  相似文献   

17.
王丽娜 《考试周刊》2009,(40):46-46
本文以电影《刮痧》为切入点,从跨文化角度阐述了不同文化背景下的人对于中西医、集体主义和个体主义以及流产问题的不同理解,分析了影片中矛盾冲突的根源。同时提出在跨文化交际时应尊重彼此的文化,摒弃文化中心主义。  相似文献   

18.
化语境制约着语言学习有效得体的交际活动,了解英汉两种化群体在不同化语境中的思维方式,价值观念及风俗习惯等,能更好地促进两个民放人们的交流与来往。  相似文献   

19.
中美版电影《花木兰》塑造的不同花木兰形象反映了中美文化的差异,中国文化强调"忠孝""妇德"以及民族英雄主义,与美国文化所宣扬的个性自由、追寻自我价值和个人英雄主义形成了鲜明对比。了解这种文化差异可以提高人们在跨文化交流中的文化敏感度,加深人们对母文化的自我认知与对西方文化的认识与了解。  相似文献   

20.
从思维方式浅析中西方文化差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
中国人和西方人的思维方式各有特色。思维方式的异同是造成和影响文化差异的重要因素。从思维方式认识了解和研究中西方文化差异,能够加深彼此之间对不同文化环境的认识和理解,增进信任和实现跨文化交流与合作。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号