首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
英汉语分别属于两种不同的语系。英汉语被动句之间既存在着差别,又有相似之处。本文从句式结构、语义关系等方面对英汉被动句进行了比较。  相似文献   

2.
从比较语法的角度分析英语被动句和汉语被动句的异同,并从英汉两种语言的标记形式、应用场合等方面对二者的异同做出了分析和总结。  相似文献   

3.
陈艳颖 《文教资料》2010,(17):34-36
本文拟就英汉语的被动意义的各种表现形式进行归纳、分析和探讨。英汉语的被动句可分为两大类,一是有形式标志的被动句,二是表达被动含义的主动形式,即无形式标志的被动句。该文从英语是形态型语言,汉语是语义型语言进行分析。  相似文献   

4.
由于英汉两种语言表达习惯不同,英语中被动句的使用频率比汉语多得多。本文通过对英汉被动句进行结构分析、主位分析,发现它们结构上的差异。这对说英语的人学汉语或是说汉语的人学英语有很大帮助的。同时,通过对比也进一步加深人们对语言的本质和共性的认识,有助干人们借助言语行为相互沟通思想和感情。  相似文献   

5.
陈露 《考试周刊》2009,(22):38-39
英语和汉语被动句之间既有共同点也有不同点。在被动向的构成方式上.英语和汉语被动句都是通过句法和词法手段,不同的是在英语被动句中,谓语动词是经过形态变化而形成的.而汉语被动句中的谓语动词没有经过形态变化:在被动表达方面。两种语言都具有标记和无标记被动表达方式;在被动句语义内涵的特征方面,两种语言都有各自的特点。  相似文献   

6.
本文通过对英汉被动句句法结构与使用限制的对比分析,发现英汉被动句在使用中的相同点与不同点,从而指导我们对第二语言的有效习得。  相似文献   

7.
主要从结构方面对英汉语被动句的异同进行分析。二者主要差异体现在英语被动句是通过谓词的形态变化来体现,汉语则主要通过被动词来表达。在被动句的翻译过程中应注意英汉语言这种形式上的不对等,并给出符合表达习惯的翻译方法。  相似文献   

8.
语态分为两种,一种叫主动语态(ACTIVE VOICE)。一种叫被动语态(PASSIVE VOICE)。英语和汉语都有被动句的问题.虽然英语被动句出现的频率远不及主动句.但用英语写文章而不用被动句几乎是寸步难行,成段文章没有被动句更是不可想像。相对来说,汉语“被”字句的使用频率要大大低于英语被动句的使用频率,因为汉语句子里一般没有主动被动的标志.主要靠意会。下面从几个方面谈一下英语和汉语被动句在构成及使用方面的异同和英汉翻译时需要注意的事项。  相似文献   

9.
景艳娥 《海外英语》2011,(10):198-199
英汉语都有被动句。该文从英语被动句形式的研究,分析英语被动句表达的原因,从而找出与汉语被动句的相似性与差异,提出英汉语言转化的技巧。  相似文献   

10.
英汉两种语言中均存在被动这一语法现象。英汉被动句拥有迥然不同的表现形式。英语被动语态主要表现在动词词性的变化上,其形式通常为to be+past participle。汉语中缺乏动词形态的变化,在表示主动和被动意义时不受形式标志的约束。汉语表被动的手段灵活多样,其中最典型的是被字句,然而,汉语中更常用的是各种隐性的表被动的方式,如大量使用主动表被动等。  相似文献   

11.
英语被动语态在语篇构建过程中以其特殊的结构形式发挥着独特的作用。本文通过分析被动语态在具体语篇中的应用,发现被动语态在语篇中发挥着转换话题、连接话题、突出焦点信息、隐藏焦点信息的功能。  相似文献   

12.
英语和汉语在语态上有明显差别,英语被动语态的使用频率比汉语高得多.汉语虽然也有被动语态,但使用范围较窄.由于两种语言语态上的不同之处,对于被动语态的英译汉就应特别予以注意.英语被动语态的句子,汉译时不一定都要译成被动句,要运用汉语中恰当的表现手法.本文从四个方面浅析了英语被动语态的译法:译成汉语的主动句,译成汉语的被动句,译成汉语的判断句,译成汉语的无主句.  相似文献   

13.
本文基于原型-模型论视角尝试对比分析英汉语言被动态标记性特征之差异。人类语言原型共性揭示英汉主动态趋向自然、符合事件发生顺序而不带标记,被动态注重结果、忽视施动、违背事件发生顺序而带标记。英汉语言共轭相生模型相异性同时又表明英语被动态与文体相关,用于强调客观的科技文体中的被动态无标记,而用在赋有浓厚主观色彩的文学体裁中的被动态则有标记。汉语被动态与文体关联不大,且使用频率远低于英语被动态更显标记性。标记理论分析法运用于二语习得有助于预测英汉被动句习得顺序,更好指导语言教师拟定合理有效的教学计划。  相似文献   

14.
随着科学技术的蓬勃发展,人们越来越重视科技文的规范书写,加大了对科技文文体的研究力度。本文通过搜集和整理科技文体的国内外研究成果总结了科技文文体特征,并对科技文文体中的被动语态进行了深入分析,以帮助读者更好地理解和撰写科技文。  相似文献   

15.
文章依据系补结构和被动语态各自的标准,从结构和语义上深入探讨了那些性质两可的v-ed项目--递差,解释了传统语法过去解释不清的v-ed结构.  相似文献   

16.
谁的声音?为何而说:学生话语研究概述   总被引:1,自引:0,他引:1  
阚维 《教育学报》2009,(2):8-15
学生话语(Student voice)的研究是二十世纪后期西方社会和教育界对儿童问题、教育问题认识不断深化的结果,也是七十年代以来政治、哲学、社会经济和教育研究领域在反思教育变革研究方面的一种尝试.经过多年的探索,学生话语研究由早期的"游离模式"转向"合作对话模式",并发展到学生话语(Student Voice)、学生作为研究合作者(Students-as-researchers,简称SAR)和学生参与管理(Pupil Consultation,简称PC)三种模式.借鉴其研究思路,彰显学生在教育创新中的作用,对我国的教育研究和教学改革实践有一定的启示作用.  相似文献   

17.
This paper explores some classroom approaches that student teachers on a Postgraduate Certificate in Education course tend to associate with inspirational teaching in English, and contrasts these with the direct interactive teaching recently advocated by Her Majesty's Inspectorate of Education and National Curriculum authorities for developing literacy. Interactive teaching can provide useful models of the strategies that mature readers use with different texts, and it can be encouraged in beginning teachers. Yet, inspirational teaching seems to offer more than this, and in less predictable ways than normal classroom competence. The dialogism and ‘answerabil‐ity’ that are central to the work of Bakhtin offer one way of exploring the relationship between self and other, and between subject as developing person and subject as sanctioned curriculum content, that may be operating in classrooms where pupils find themselves inspired to learn.  相似文献   

18.
英汉语言对比概述   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语和汉语分别属于印欧语系和汉藏语系,无论在文字、语义还是语法方面都存在着巨大差别。本文拟从文字、语义以及语法探讨这两种语言的差异,以期对英语学习和英汉互译有所帮助。  相似文献   

19.
通感既是生理和心理现象又是语言文化现象.通感词在英汉语言中普遍存在.通过对比分析英、汉通感词在语音、词汇结构和联想机制的异同,可以增强对英汉语言的理解、鉴赏和使用能力,克服语言交际障碍.  相似文献   

20.
语言是一定社团成员们所讲述和用来交流的手段.它受历史变化、风俗习惯、地理环境的影响,从而形成不同的语种,由于这些方面的影响,各个国家都有自己特定的语言规范和特点.任何一种语言,只要有生命存在,我们都会有不同的动词来描述生命的行为特征,但其表达及运用方式却有所不同.在这里,作者主要就英、汉语动词形态和种类来进行比较.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号