首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
翻译是一种特殊的跨文化交际活动,处理好语篇翻译的关键在于把握语篇实体和语境三要素的关系。在英汉互译中,正确的解码和编码都依赖于语境,因此,译者必须始终考虑语境诸要素对语言形式及其意义的影响。在翻译理解过程中,译者应当对原语语篇的语境因素进行分析,充分考虑到影响翻译过程中的各种语境因素,即上下文语境、情景语境和文化语境的作用。得当的语境分析有助于克服文化因素的干扰,有利于取得功能对等的翻译。  相似文献   

2.
英汉互译中语境的适切性   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译中,正确的解码和编码都依赖于语境。在翻译理解过程中,译应当充分注意原的特定语境,根据这些特定的语境因素探索出各个语码的同时适合原语言语境(即上下)、情景语境和社会化语境的那个或多个意义来。在翻译表达过程中,译既要充分发挥译优势,照顾译的言内语境、社会化语境,使译读能够顺利地理解出原作意欲表达的意义,又要充分照顾原的社会化语境,避免对原本的过度归化,尤其要充分再现原本的情景。从而做到理解准确,表达得当,切合语境,达意传神。  相似文献   

3.
语境可以分成语言语境、情景语境和文化语境三个方面。在英语阅读教学中,通过培养学生的语境反应能力来提高阅读能力是十分重要的。本文主要结合对323名外语专业学生进行的问卷调查的结果,对如何把语境运用到阅读教学中,对其现状进行了深入的探讨。  相似文献   

4.
语境可以分成语言语境、情景语境和文化语境三个方面。在英语阅读教学中,通过培养学生的语境反应能力来提高阅读能力是十分重要的。本文主要结合对323名外语专业学生进行的问卷调查的结果,对如何把语境运用到阅读教学中,对其现状进行了深入的探讨。  相似文献   

5.
过宇 《海外英语》2015,(1):145-147
随着英语影视剧在互联网上的热播,影视字幕翻译已经成为了翻译研究的新兴领域。文章对字幕翻译的特点及所受的限制因素进行了阐释,并且依据系统功能语言学的语境理论,提出字幕翻译要实现跨文化交际功能,关键在于进行语境转化。文章以英国电视电影《尼罗河上的惨案》的网络版中文字幕为例,分析了对白译文中存在的问题,并且提出了可采取的具体翻译策略。  相似文献   

6.
语言教学中正确处理好教师话语与语境的交互关系是促进学生理解全文内涵,把握教师主观意义的重中之重。本文立足于语境理论基础,分析了言内语境、言外语境、认知语境与教师话语之间的交互关系,明确了语境、教师话语、学生之间互为依存的教学状态,并以典型教学案例探讨了教师话语在语言教学中的关键作用。语言教学过程中教师既要遵循特定的语境关系,把握其中的变量元素,同时也要注重主观意义的表达,以满足学生心理对教学语境的实际需求。  相似文献   

7.
近几年来,语境教学得到了广大语文教师的普遍认可。在古诗词教学方面,借助语境教学可以使学生对古诗词的解读与把握更加深刻。具体教学中,教师可以从上下文语境、情景语境以及文化语境方面对学生进行指导,使学生对古诗词的学习真正达到入境、入情、入心,最终提升学生的文学素养。  相似文献   

8.
幽默的产生和理解都对语境具有不可或缺的依赖性。语言语境中语言层面的语音、语义、句法等因素,情景语境中的人物、时间、地点及相应的认知推理过程等因素,以及社会文化语境中的文化背景知识、价值观等因素,它们互相交织,构成整体,对幽默的产生和理解具有决定和制约作用。  相似文献   

9.
幽默的产生和理解都对语境具有不可或缺的依赖性。语言语境中语言层面的语音、语义、句法等因素,情景语境中的人物、时间、地点及相应的认知推理过程等因素,以及社会文化语境中的文化背景知识、价值观等因素,它们互相交织,构成整体,对幽默的产生和理解具有决定和制约作用。  相似文献   

10.
语言是人类交际的工具,而交际又离不开一定的语境。隐喻作为一种语言现象,必然与语境有着密不可分的关系。本文从语言学和跨文化交际学角度出发,浅析上下文语境、文化语境和情景语境对隐喻认知产生的影响。  相似文献   

11.
翻译是一个思维转换过程,文学翻译由于包含的信息更为庞杂、涉及的要素更多,因此,其翻译更依赖于语境,以确定译语的恰当转换。研究语境思维有助于正确理解原语语境的内涵,提高文学翻译的质量。文章从语言语境、情景语境和文化语境人手,阐述语境思维在文学翻译中的作用。  相似文献   

12.
语境包括情景语境和文化语境。语境分析在翻译中起着重要的作用,是“译必适境”的必然要求,对语境的分析、把握程度有时是决定译文成败的关键。由于日汉翻译本身的独特性,与英汉翻译相比,日汉翻译在翻译过程中更要注重对语境的分析。  相似文献   

13.
语境分析与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
中和英属于两种不同的语言体系,在语法、构词、表述方式乃至化含义方面存在着很大的区别,其中以一词多义、歧异句、特殊句型、广告式省略句的翻译尤为困难,很容易出错。在翻译实践中,利用语境或上下提供的信息和线索进行语篇分析,往往可以帮助译察觉译的不合逻辑之处,从而大大减少翻译错误。  相似文献   

14.
翻译问题不单单是语言的问题,在很大程度上,它受到语境的影响与制约。语境顺应性是人类语言的特征。翻译活动不仅是语言文字的转换活动,更是不同文化的交流和移植活动;翻译所涉及的不仅仅是两种语言,更涉及两种文化。  相似文献   

15.
广告语言的语境顺应研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文在Versrhueren语言顺直理论的框架下,对广告语言使闸中涉及的语境相关成分予以确认,分析了广告语言如何受语言使用者、物理世界、心理世界、社交世界等语境的组成因素影响,并对一则广告的语境各个要素及其构建生成过程进行了案例分析。  相似文献   

16.
A Theoretical Framework for Contextual Science Teaching   总被引:2,自引:1,他引:2  
The contextual approach to teaching is generally recognized as a reasonable and desirable strategy to enhance student learning in science. Using several cognitive and learning theories together with various philosophical considerations, I identify five distinct contexts that are important in engaging learners: the theoretical, practical, social, historical, and affective. Based on these five contexts, I construct a model for teaching and learning, named the Story-Driven Contextual Approach (SDCA), in which the story assumes a major role in engaging the learner affectively. The teacher introduces the SDCA to students by means of a story, encouraging students to engage actively with the five contexts. In the SDCA, students function as novice researchers and the teacher as a research director.  相似文献   

17.
乐轩 《高教论坛》2003,(3):104-107
语境在语言理解的过程中起着重要的作用,要准确地理解某一特定语言信息就必须全面掌握与之相关的语境因素。  相似文献   

18.
文章以社会语言学中的言语事件分析框架为依据,探讨了何谓语言得体以及怎样做到语言得体。认为语言使用者只有洞悉主要语境因素,才能确保语言得体,才能最大限度地减少交际、尤其是跨文化交际失误。  相似文献   

19.
通过分析一些英文歌词误译实例,阐明了语言语境、情景语境、文化语境在英文歌词翻译中具有重要意义,从而得出结论,英文歌词翻译必须考虑各种语境因素。  相似文献   

20.
反义同形现象在英语中越来越普遍,其对英语的影响也日益显现。文章从共时的角度论述了英语中的反义同形词现象的形成及其由来,并结合语料对这种特殊现象进行了分析,从认知语用学的角度出发,探讨了语境认知在反义同形中所起的重要作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号